TRADUCERILOR - превод на Български

преводи
traducere
transfer
interpretare
virament
subtitrare
преводаческата
traducerilor
de traducător
превод
traducere
transfer
interpretare
virament
subtitrare
преводите
traducere
transfer
interpretare
virament
subtitrare
превода
traducere
transfer
interpretare
virament
subtitrare

Примери за използване на Traducerilor на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Teoria si practica traducerilor de portugheza.
Теория и практика на превода в Русия.
Adăugare fișiere în memoria traducerilor Lokalize.
Добавяне на файлове към паметта за превод на Lokalize.
Îmbunătățire a performanței la încărcarea traducerilor.
Подобряване на ефективността при зареждане на преводи.
Ar trebui sã acordãm atenție activitãții traducerilor, duratei și prețului acestora.
Трябва да обърнем внимание предимно на работата на преводите, тяхната продължителност и цена.
Administratori lingvisti(AD5) pentru limba romana in domeniul traducerilor.
За администратори(AD5) в областта на писмения превод.
De asemenea, se adaugă obligația și centrul traducerilor noastre- trebuie să determinăm dacă suntem pasionați de traducere
Също така е изчислено и задължително да практикуваме нашите преводи- трябва да определим дали сме страстни в превода
Deși în prezent existã o mulțime de concurențã în domeniul traducerilor, oamenii care folosesc traducerile medicale profesionale nu sunt niciodatã prea mult.
Въпреки че в момента има много конкуренция в преводаческата индустрия, хората, които се обръщат към професионални медицински преводи, никога не са твърде много.
Cererile de subvenţionare a traducerilor din limba germană vor fi adresate Fundaţiei S. Fischer din Berlin,
Документите за подпомагане на преводи от немски език се изпращат до фондация“С. Фишер” в Берлин, на адрес Този имейл адрес
Deși existã în prezent o mare concurențã în industria traducerilor, nu existã mulți oameni care sã trateze traducerile medicale profesionale.
Въпреки че днес има голяма конкуренция в преводаческата индустрия, няма много хора, които търсят професионални медицински преводи.
O bază de date a traducerilor legilor și decretelor din Finlanda,
База данни с преводи на финландските закони
Utilizarea crescândă a traducerilor automate online subliniază importanța unui element uman pentru a asigura calitatea traducerii și a evoluțiilor de tipul„Standardului european pentru serviciile detraducere”.
Повишеното използване на машинния превод подчертава важността на човешкия елемент за осигуряване на качество на превода и на разработки, като Европейския стандарт за качество на преводаческите услуги.
Cererile de subvenţionare a traducerilor efectuate între limbile sud-est-europene vor fi adresate Fundaţiei S. Fischer din Berlin, pe adresa Această adresă de email este protejată de spambots.
Документи за подпомагане на преводи между югоизточноевропейските езици се изпращат до фондация“С. Фишер” в Берлин, на адрес Този имейл адрес е защитен от спам ботове.
Suntem o agenție de traduceri formată din traducători nativi cu experiență în domeniul traducerilor.
Ние сме преводаческа агенция съставена от преводачи, носители на езика с опит в преводаческата индустрия.
Ambasadele și consulatele cehe- verificarea corectitudinii traducerilor în conformitate cu articolul 18 alineatul(3) litera(e) din Legea nr. 150/2017 privind serviciile externe.
Чешки посолства и консулства- проверка на верността на преводите съгласно член 18, параграф 3, буква e от Закон № 150/2017 относно задграничната служба.
Este ultima componentă de bază a procedurii de creare a traducerilor tehnice, care oferă chiar și o clasă excelentă de traducere pregătită.
Затова той е основен компонент на процедурата за създаване на технически превод, който дори дава висок клас подготвен превод.
De asemenea, se adaugă obligația și centrul traducerilor noastre- trebuie să determinăm dacă suntem pasionați de traducere sau traducere orală.
Дизайнът и формата на нашите преводи също са взети- трябва да определим дали сме страстни в превода или устния превод.
Dacă învăţam să comunicăm între noi, chiar şi prin intermediul traducerilor, putem începe să percepem toate stadiile deciziei,
Ако се научим да говорим един с друг, дори и през превода тогава можем да видим избора в цялата му странност,
Al doilea avantaj al traducerilor este că există șanse de câștiguri,
Втората полза от преводите е възможността да спечелите много,
care sã garanteze executarea rapidã a traducerilor într-o perioadã lungã de timp.
помощта на опитни професионалисти, което гарантира безпроблемно изпълнение на превод за дълго време.
De asemenea, avem caracterul și sistemul traducerilor noastre- trebuie să determinăm dacă suntem pasionați de traducere sau traducere orală.
Проектът и системата на нашите преводи също са уредени- трябва да определим дали сме страстни в писмения превод или устния превод.
Резултати: 235, Време: 0.0539

Traducerilor на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български