ÂDEM - превод на Български

адам
âdem
adam
адамова
adem

Примери за използване на Âdem на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir zaman biz meleklere: Âdem e secde edin! demiştik. Onlar hemen secde ettiler; yalnız İblis hariç.
И когато рекохме на ангелите:“ Поклонете се на Адам!”, те се поклониха, освен Иблис.
Ey Âdem oğulları, sakın Şeytan a kulluk etmeyin, şüphe yok ki o, apaçık bir düşmandır size diye emredip söz almadı mı sizden?
Не ви ли повелих, о, синове на Адам, да не служите на сатаната? Той е ваш явен враг?
sonra sizi biçimlendirdik, sonra da meleklere'' Âdem e secde edin'' dedik.
после ви дадохме образ, после казахме на ангелите:“ Сведете чела пред Адам!”.
Ey Âdem oğulları! Şeytan,
О, синове на Адам, да не ви замае сатаната,
Ey Âdem in evlatları!
О, синове на Адам, спуснахме ви одежда,
Bununla birlikte, Âdem ve Havvanın zarafetten düşmesinden sonra, adam kaçınılmaz olarak kusurluydı.
Обаче, след като падането на Адам и Ева от благодатта, човекът неизбежно е провален.
sonra size şekil verdik, sonra da meleklere, Âdem e secde edin!
после казахме на ангелите:“ Сведете чела пред Адам!”!
Ve Âdem e şöyle buyurmuştuk:'' Ey Âdem, sen ve eşin cennete yerleşin ve orada dilediğiniz yerde, bol bol yiyin. Ama şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zulme sapanlardan olursunuz.''.
И рекохме:“ О, Адам, пребивавай с жена си в Рая и яжте оттам в доволство, откъдето пожелаете, но не приближавайте до онова дърво, та да не станете угнетители!”.
Bunun üzerine biz şöyle demiştik:'' Ey Âdem! Şu, senin de eşinin de düşmanıdır, dikkat et de sizi cennetten çıkarmasın; sonra bedbaht olursun.''!
И рекохме:“ О, Адам, той е враг на теб и на твоята съпруга, и да не ви прогони от Рая, та да страдаш!
Bunun üzerine: Ey Âdem! dedik,
И рекохме:“ О, Адам, той е враг на теб
Demiştik ki: Ey Âdem, sen ve eşin cennette oturun,
И рекохме:“ О, Адам, пребивавай с жена си в Рая
İşte bunlar, Âdem soyundan, Nuh la beraber gemiye yüklediklerimizin soylarından,
Те са от онези пророци, които Аллах дари със Своята благодат, от потомството на Адам и от онези, които пренесохме заедно с Нух, и от потомството на Ибрахим и Исраил,
sonra bir suret, bir şekil verdik size, sonra da meleklere, Âdem e secde edin dedik,
после казахме на ангелите:“ Сведете чела пред Адам!” И те се поклониха освен Иблис.
Demişti ki: Ey Âdem onlara, yaratıkları adlarıyla haber ver,
Рече:“ О, Адам, съобщи им имената!” И когато им съобщи имената,
Çağirdi Ademin ismini.
И повика Адам по име.
Kadınların adem elması olmaz.
Жените нямат адамова ябълка.
Yaradan, kendi suretinde Âdemi yarattı, sonra
Творецът създаде Адам по Свой образ и подобие
Yeni moda Adem elmasına sahip olmak.
Новата мода е да имаш адамова ябълка.
Yaradan Âdemi kendi suretinde yarattı ve evreni ona verdi.
Творецът направи Адам по свой образ, и му дари целия свят.
Kalın omuzları, kolları, adem elmaları şu anda bile ödümü koparmaya yetiyor.
Груби рамене, ръце, адамова ябълка… Дори сега ме плашат.
Резултати: 44, Време: 0.0416

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български