ANLAŞMADAN - превод на Български

сделката
pazarlık
bir anlaşma
anlaşma yapmak
satışı
bir takas
esnaf
antlaşma
işlem
от споразумението
anlaşmanın
antlaşmasının
sözleşmesinin
договора
kontratı
anlaşmayı
sözleşmeyi
antlaşmayı
сделка
pazarlık
bir anlaşma
anlaşma yapmak
satışı
bir takas
esnaf
antlaşma
işlem
за пакта
anlaşmadan
paktı

Примери за използване на Anlaşmadan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Belki de anlaşmadan bıkıp çıkmak istediğini müdüre söylemiştir?
Може би се е отказал от сделката, искал е да излезе?
Anlaşmadan vazgeçerse, karısını
Ако се откаже от сделката, ще убия жена му
Diyor ki anlaşmadan vazgeçersek, öldürecekmiş--.
Казва, че ако се откажем от сделката, ще убие.
Anlaşmadan çekilmeye karar verirsek ne olur?
Какво ще направите, ако се откажем от договора.
Ancak anlaşmadan yedi gün sonra ciddi bir çekilmeden eser kalmamıştı.
Седем дни след споразумението обаче няма и помен от сериозно изтегляне.
Leonard anlaşmadan haberi dahi yok.
Леонард, тя даже не знае за сделката.
Anlaşmadan bahsetmiyorum, Zeyna.
Не говоря за договора, Зина.
Yunanistan anlaşmadan şikayetçi.
Гърция на протест срещу споразумението.
Pattersonlar anlaşmadan çekilmek istiyorlar.
Патерсън се оттеглиха от сделката.
Neden birlikte anlaşmadan sözler verdiğini anlamıyorum.
Не разбирам защо обещаваш преди да сме се договорили.
Anlaşmadan sen karlı çıktın.
Сделката е по-изгодна за теб.
Toby anlaşmadan bahsetti, baba.
Татко, Тоби ми каза за уговорката.
Hükümetimizin bu anlaşmadan önce suç işlemiş olanları cezalandırma hakkı saklıdır.
Правителството си запазва правото да наказва, ако някой е извършил престъпление преди това споразумение.
Anlaşmadan şimdi mi bahsediyorsun?
Сега и за споразумения ли говориш?
Suç aileleri Falcone ve Maroni anlaşmadan nasıl böyle büyük pay aldı?
Как Фалконе и Марони са получили толкова големи дялове от сделката?
İki kişi anlaşmadan birlikte yürür mü?
Ще ходят ли двама заедно Освен по съгласие?
Federasyon onlarla anlaşmadan memnun mu gerçekden?
Доволни ли сте от договора, който Федерацията сключи с тях?
Anlaşmadan en iyi iki tayı aldı.
Имате двете си най-добри жребчета от сделката.
Anlaşmadan, düğünden, bebekten ötürü çok memnunum.
Много се радвам. За договора, вашата сватба.
Anlaşmadan memnun oldum.
Радвам се за сделката.
Резултати: 88, Време: 0.0639

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български