BELADAN - превод на Български

от неприятности
beladan
sorun
от проблеми
problemlerden
sorunları
beladan
sorun
от беди
beladan
от неприятностите
beladan
от проблемите
sorunlardan
problemlerden
beladan
sorun
meselelerden

Примери за използване на Beladan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Beladan uzak dur Caffrey.
Стой настрана от неприятностите, Кафри.
Beladan uzak durmak isteyeceklerdir, birileri tarafından hedef alınmayı değil.
Те ще искат да стоят далеч от проблемите, а не да си слагат мишени на гърба.
Sakin ol. Eminim Clarke onu beladan uzak tutuyordur.
Спокойно, сигурен съм, че Кларк го държи далеч от неприятности.
Beladan uzak.
Далеч от неприятностите.
Bayan Morgan, beladan uzak durun.
Г-це Морган… Пазете се от проблемите.
Evet, Artık tek yapmam gereken… beladan uzak durmak.
Сега единственото, което трябва да правя е да стоя далеч от неприятности.
Asla beladan uzak kalamıyorsun.
Никога не стоиш настрана от неприятностите.
Booth çocukluğundan beri, Jaredi beladan kurtarıyor.
Още от деца Бут измъква Джаред от проблемите.
Piper dedesini hiç tanıyamayacak. Çünkü beladan hiç uzak duramadın.
Пайпър никога няма да познава дядо си защото ти не можеш да стоиш настрана от неприятности.
Beladan uzak dur!
Стой настрани от неприятностите.
Sen de burada kalacak ve beladan uzak duracaksın.
Ще стоиш мирно и настрани от проблемите.
Beladan uzak.
Страня от неприятностите.
Tüm hayatımı beladan kaçarak geçirdim.
Цял живот бягам от неприятностите.
Burada yatarak beladan nasıl kurtulacağımı düşünüyorum.
Докато лежах, все си мислех как да се измъкна от неприятностите.
Bu sefer beladan uzak dur.
Този път стой далеч от неприятностите.
Beladan uzak durmazsan, işte böyle olur.
Така става, като не можеш да стоиш далеч от неприятностите.
Beni beladan uzak tutuyor.
Държи ме настрана от неприятностите.
Bırak da sana çok pahalı bir öğüt vereyim… beladan uzak duracağın bir yere git.
Нека ти дам един много скъп съвет. Стой по-далеч от неприятностите.
Evet, bir o… bir de beladan uzak durabileceğim bir yer.
Да. И ми осигури място което ме държеше далеч от неприятностите.
Neyse ki işi, beni beladan kurtarmak.
За щастие, неговата работа е да ме вади от неприятностите.
Резултати: 226, Време: 0.0733

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български