BEN DOĞMADAN - превод на Български

да се родя
ben doğmadan
да бях роден

Примери за използване на Ben doğmadan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ben doğmadan önce bir gece geç vakitte** Babam demiş ki;'' her şey yolunda, merak etme*.
Преди да се родя късно една вечер, баща ми казал, че всичко е наред.
Ben doğmadan önce oynamış atıcılara karşı oynuyorum.
Ще удрям срещу питчери, умрели преди да се родя, като Уолтър Джонсън,
Benim arkamdan geliyor diye söz ettiğim Oydu ama O benden daha yüce çünkü O ben doğmadan önce vardı!''.
За когото казах:"Този, който идва след мен е по-велик от мен, защото Той е съществувал преди да бях роден!".
O maç 1992deydi yani ben doğmadan önce. Ve sonra da Taberi boksu bırakmış.
Тази битка е била през 1992, преди да се родя, а Табери никога не се би отново.
Ardımdan bir adam geliyor derken söz ettiğim oydu ama benden daha yüce çünkü ben doğmadan önce O vardı.''.
За когото казах:"След мен ще дойде човек, който е по-велик от мен, защото Той е съществувал преди да бях роден.".
Philly Tribuneün eski bir sayısında Billy Sandersın 1970de ben doğmadan 8 ay önce öldüğüne dair bir cümle vardı.
В стар брой на Фили Трибюн пише, че Били Сандърс е убит през 1970, осем месеца преди да се родя.
Gerçek babam Texasda deniz tüccarıydı. Fakat ben doğmadan önce gemide çalışan Pakistanlı bir adam tarafından bıçaklanarak öldü.
Истинският ми баща е бил морски офицер, от Тексас, но е бил наръган на някакъв контейнеровоз от един от Пакистан, преди да се родя.
Aile doktorum ben doğmadan önce bu geni bastırdı, bu yüzden diğerlerine
Семейния ни лекар потисна гена още преди да се родя, за това и не съм минал през това,
Gerçek babam gerçek olmayan babam daha ben doğmadan ölen bir İngiliz askeriymiş.
Че истинският ми баща… въображаемият баща… бил английски войник, който си заминал, преди да се родя.
Daha sonra babamdan bir mektup buldum. Bu mektup ben doğmadan bir kaç ay önce yazılmıştı.
И тогава намерих писмо от него, написано няколко месеца преди да се родя.
Savaştan yaralı olarak döndü. Ben doğmadan 6 ay önce de öldü.
върнал се от войната ранен и умрял половин година преди да се родя.
Benim annem öleli çok fazla zaman geçmedi. Babam da ben daha doğmadan bir tekne kazasında ölmüş.
Майка ми почина наскоро, а баща ми е умрял при инцидент преди да се родя.
Uzun zaman önce, daha ben doğmadan, eski lisedeki çocukların birkaçı kayboldu, büyükannenin tanıdığı çocuklar.
Преди много време, още преди аз да се родя… няколко деца изчезнаха от старото училище… деца, които баба ти е познавала.
Ben doğmadan ölmüş fakat hâlâ The Snow Madiendaki tüm parçaları dinlerim.
Умря, преди да се родя, но все още слушам записите й на"Снежното момиче".
Kitabı üzerine İngilizce sınavı oluyordum, ben doğmadan 13 yıl önce film olarak düzenlenmiş olan kitabın distopik bir gelecek üzerine yazacağım kompozisyonunun, nasıl olması gerektiği hakkında tamamen hayal kırıklığına uğradım.
Имах тест по Английски и се чудех как да напиша есе за книга, която е издадена 13 години преди да съм бил роден.
Ben burada doğdum.
Ben burada doğdum ve burada öleceğim.
Тук съм роден, тук ще умра.
Onu ben doğduğum zaman yapmış.
Направила го е в годината, в която съм се родил.
Ben burada doğdum ve uzaklara uçup gidemezsem yine burada öleceğim!
Тук съм родена и тук ще умра,!
Ben uzayda doğdum.
Родена съм в космоса.
Резултати: 99, Време: 0.0478

Ben doğmadan на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български