DOĞMADAN - превод на Български

да се роди
ben doğmadan
раждането
doğum
doğumunu
doğduktan
doğurmak
изгрев
doğarken
şafaktan
doğmadan
gündoğumu
güneş doğmadan
güneş doğana
gün doğumuna
gün doğana
gündoğumuna
bir gün doğumu
да изгрее
doğmasını
yükselmeden
çıkmadan
да се родя
ben doğmadan
рождението
doğmadan
doğumunu
doğum günümü
да е роден
doğmadan

Примери за използване на Doğmadan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yaşlanma Neden Doğmadan Başlatılır?
Защо раждането настъпва преди термина?
Güneş tekrar doğmadan önce sizinle buluşmak için yerinizi öğrenmeliyim.
Просто трябва да знам къде сте, за да мога да ви срещна преди изгрев слънце… Отново.
Siz kızlar doğmadan önce, babanız ve ben seks yapıp, eğlenirdik.
С баща ви имахме бал преди вие, момичета, да се родите.
Doktor olmama doğmadan önce karar vermiş.
Той реши да стана доктор, преди още да се родя.
Sen doğmadan yüzyıllar önce… orduları yönetmiş olan bana karşı.
Мен, който съм командвал войски… хиляди години преди ти да се родиш.
Eğer doğmadan önce annemi seçme şansın olsaydı yine seni seçerdim.
Ако знаех за нея преди раждането, отново щях да избера моя син.
Güneş doğmadan gideceğim.
Ще тръгна преди изгрев слънце.
Onları sen doğmadan çok uzun zaman önce Marstan sürdük.
ПРогонихме ги от Марс много преди вие да се родите.
Sen doğmadan önce, tam 2 sene onunla yalnız kaldım.
Аз бях сам с нея 2 години преди да се родиш.
Annem ben doğmadan iki yıl önce öldü, Dr. Sandstrom.
Майка ми е починала 2 години преди да се родя, д-р Сендстром.
Babası, Lara doğmadan önce sürat motoru kazasında ölmüş.
Бащата е умрял при инцидент с лодка точно преди раждането на Лара.
Güneş doğmadan önce onu karadan uzaklaştıramazsak, ölecek.
Ако не го махнем от сушата, до изгрев слънце, ще умре.
Heykeltıraş siz doğmadan öncede oradaydı ve öldükten sonrada orada olacak.
Тя е съществувала много преди вие да се родите, и ще съществува, след като умрете.
Sen doğmadan önce, annenle babanın arası pek iyi değildi.
Преди да се родиш, с майка ти не се разбирахме добре.
Şimdiye dek yaptığım her şeyi ben doğmadan önce planlamıştı.
Всичко, което съм правила… той го е планирал дори преди да се родя.
Herşey ben doğmadan önce başladı.
Всичко започва още преди раждането ми.
Güneş doğmadan önce.
Още преди изгрев слънце.
Sen doğmadan önce biz mezarlarımızda çürüdük.
Изгнили в гробовете си още преди да се родите.
Daha sen doğmadan önce de… bu iş hep böyleydi.
Винаги е било така… още преди ти да се родиш.
Sanırım bu tür gösterileri 70lerin ortasında yapmaya başlamışlar ben doğmadan önce.
Шоуто е почнало някъде към средата на 70-те преди аз да се родя.
Резултати: 377, Време: 0.062

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български