BILMEK ISTIYORUM - превод на Български

искам да знам
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
tanımak istiyorum
искам да разбера
öğrenmek istiyorum
bilmek istiyorum
anlamak istiyorum
bulmak istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
duymak istiyorum
искам да зная
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
искам да узная
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
öğrenmek isterim
anlamak istiyorum
искам да науча
öğrenmek istiyorum
bilmek istiyorum
öğrenmek isterim
öğretmek istiyorum
duymak istiyorum
bilmek isterim
желал да знам
bilmek istiyorum
искал да знам
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
tanımak istiyorum
исках да знам
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
tanımak istiyorum
искала да знам
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
tanımak istiyorum
искам да знаеш
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
искал да зная
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
искал да разбера
öğrenmek istiyorum
bilmek istiyorum
anlamak istiyorum
bulmak istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
duymak istiyorum
искате да знаете
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
bilmek isterim
исках да разбера
öğrenmek istiyorum
bilmek istiyorum
anlamak istiyorum
bulmak istiyorum
bilmek isterim
öğrenmek isterim
duymak istiyorum
искал да узная
bilmek istiyorum
öğrenmek istiyorum
öğrenmek isterim
anlamak istiyorum

Примери за използване на Bilmek istiyorum на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Her şeyi bilmek istiyorum.
Evet, gerçekten bilmek istiyorum.
Да, наистина искам да узная.
Ama bilmek istiyorum.
Sadece bilmek istiyorum, hepsi bu!
Просто исках да знам, това е!
Evet ve bu çifte tansiyon denen hastalik neymiº, bilmek istiyorum.
Да, и бих искал да знам какво е това заболяване, двойно кръвно налягане?
Kaçmadan önce neler yaptığını bilmek istiyorum.
Искам да зная какво е правил преди да избяга.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Искам да науча истината.
Onunla konuşmak istiyorum. Ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
Искам да говоря с нея, искам да разбера какво й се е случило.
Gitmeden önce neden ölmek zorunda olduğumu bilmek istiyorum.
Преди да отида, искам да узная защо трябва да умра.
Evet, bilmek istiyorum. Neden?
Да, исках да знам повече, защо?
Gerçekten bilmek istiyorum.
Бих искала да знам, сериозно.
Bilmek istiyorum… belki benimle bir ara dışarı çıkmak istersin?
И само искам да знаеш, може би ще искаш да излезем някой път?
Seni buraya getiren şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Бих искал да знам нещо друго. Какво те води насам?
Şu anda seçeneklerimizi bilmek istiyorum.
Сега искам да науча, какви са възможностите ни.
Kozmik ufkun ötesinde ne bulunduğunu ve yaşamın nasıl başladığını bilmek istiyorum.
Искам да зная какво има отвъд космическия хоризонт и как се е зародил животът.
Canını yavaş yavaş alırken ne hissedeceğimi bilmek istiyorum.
Искам да разбера какво е чувството бавно да изстискам живота от тялото ти.
Önce bir şey bilmek istiyorum.
Първо искам да узная нещо.
Nedenini bilmek istiyorum.
Бих искал да зная защо?
Nasıl öpüştüğünü bilmek istiyorum sadece.
Просто исках да знам как се целува тя.
Sadece bilmek istiyorum.
Просто искам да знаеш това.
Резултати: 2484, Време: 0.0697

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български