BU TEKLIFI - превод на Български

това предложение
bu teklif
bu öneriyi
bu öneri
bu talep

Примери за използване на Bu teklifi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu teklifi kabul edecek misin?
Ще приемеш ли тази покана?
Alicia bu teklifi kabul eder ve Brezilyaya gider.
Уинтън откликва на тази молба и отива в Прага.
Sana bu teklifi son kez yapacağım.
Ще ти предложа тази сделка един път, един последен път.
Bu teklifi kendim kontrol ettim.
Проверих това твърдение лично.
Bu teklifi yarım saat daha sunabilirim.
Мога д ати предложа тази сделка още 30 минути.
Sen bu teklifi nezaketten yapmıyorsun.
Не предлагате това от душевна доброта.
Teklif olursa bu teklifi kimin götürmesi lazım?
Ако има такава възможност, кой трябва да вземе решението?
Bir müddet evvel olsaydı bu teklifi yaptığına pişman olurdun!
Преди време, щеше да съжаляваш за това предложение!
Başta bu teklifi kabul etmedim.
В началото не обръщах внимание на това предложение.
Yahudi bu teklifi kabul etti.
Евреите се съгласили и на това предложение.
Yani, bu teklifi kaçirmayin.
Така че не бягайте от това предложение.
David isteksizce bu teklifi kabul eder.
Видимо неохотно, той се съгласява с това предложение.
Öyle görülmektedir ki, Anastasiadis, bu teklifi kabul etmiş durumda.
Анаксандрид се съгласи с такова предложение.
Henry ben… Bence bu teklifi Mollye yapmalısın.
Хенри, аз… мисля, че трябва да поканиш Моли на среща.
O yüzden size bu teklifi sunuyorum.
Че щe направя това предложение.
Bu teklifi reddedersen… dünyanın en nankör, en kötü kızı olacaksın… ve melekler senin için ağlayacak!
Отхвърлиш ли това предложение, ще си неблагодарна никаквица, а ангелите ще проливат сълзи за теб!
Onları finale çıkardığında, bu teklifi de düşünmelisin. Çünkü sen
веднъж направиш ли го, тази оферта, трябва да помислиш за нея,
Biri bana bu teklifi neden kabul etmememiz gerektiğini tam olarak anlatsın, fikrinizi doğruca Başkana ileteceğim.
Ако някой от вас може да ми каже точно… защо не трябва да приемаме това предложение, ще предам мнението му на президента.
Sayın Yargıç, şayet bu teklifi yapmış olsaydı bile,… bu durum bir sivil davada izin verilen anlaşma uzlaşılarından…-… daha fazlası olamazdı.- Ya da suç davasında.
Г-н Съдия, дори и тя да е направила това предложение, то не е било нищо повече от допустимо споразумение в едно гражданско дело.
Eğer ayakkabı satın almak kadar kurtarmak için bu teklifi etkinleştirmek için unutma 40% seçmek Standout ayakkabı için indirim Daha az.
Ако си купувате обувки не забравяйте да активирате това предложение, за да се спестят до 40% отстъпка за да изберете изключителен обувки По-малко.
Резултати: 75, Време: 0.0391

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български