DAMADA - превод на Български

до олтара
mihraba
sunağa
damada
düğünde
koridorda
kürsüye kadar
на дама
dama
bir bayanın
bir hanımefendi
bir hanıma
damada
hanım
kadın

Примери за използване на Damada на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Damada kadeh kaldırmalıyız. Kadeh!
Да пием за младоженеца.
Damada bir sorum var ama numarasını bulamıyorum.
Имах въпрос за младоженеца, но изглежда, че не мога да намеря номера му.
Bilirsin düğünden bir gece önce gelinle seks yapmak damada kötü şans getirir.
Лош късмет е за младоженеца да прави секс с булката в нощта преди сватбата.
Yeter. Baba daha damada bile gelmedim.
Татко, дори не съм стигнал до младоженеца още.
Kafam karıştı. Doktora mı yoksa damada mı âşık oldun?
Доктора е, или си влюбена в младоженеца?
Nate Ryan isminde basit bir suçlu damada karşı bir kin besliyordu ve belli ki balaylarında onlara terör estirmek için onlarla gitmiş.
Престъпник на име Нейт Раян е имал вендета срещу младоженеца, и очевидно се опитва да тероризира двамата- на техния меден месец.
Yani sen evlendiğin zaman salona girdiğinde damada bakmama izin verir misin? Evet?
Значи, когато се омъжваш и се появиш, ми е позволено да видя младоженеца?
Oyunu uzatmak için çabalasa da Tom damada hızlı bir zafer kazanır.
Въпреки неимоверните му усилия да забави нещата, Том доста бързо достигна до триумфа в играта на дама.
misafirler TV seti etrafında toplanırdı ve sonra dikkatlerini geline ve damada geri verirlerdi.
за да могат гостите да се скупчат около телевизора, а после да насочат вниманието си отново към булката и младоженеца.
Bir düğünde genelde duymayacağınız bir soru geliyor. Neden sağdıç damada parmak hareketi çekiyor?
Този въпрос не е за сватба."Защо кумът показва на младоженеца"Пръста"?"?
ama bizim ailemizde damada para vermek gelenektir.- Çok hoş.
в моето семейство е традиция на младоженеца да се дават пари.
Düşündüm de son bir kaç sene boyunca, Brian gerçekten hayatımın büyük bir parçasıydı ve ben de yarın ondan beni damada vermesini isteyeceğim.
Брайън наистина е важна част от живота ми през последните няколко години… и… ще го помоля той да ме предаде утре пред олтара.
bugün evlenen kızım damada teslim etmesi için benim yerime üvey babasını tercih etti.
дъщеря ми, която се омъжва днес, реши, че желае вторият й баща да я предаде пред олтара, а не аз.
Nikah şahitliğini yaptığı her düğünde gelin ve damada en az üç çocuk yapmalarını öneriyor.
Че когато изнася речи по време на сватби, той казва на булката и на младоженеца да направят поне три деца.
ana kuralı çiğnemek gerçekten çok komik. Çünkü damada âşık olmadığını ikimiz de biliyoruz.
нарушиш главното… което е абсурдно защото и двете знаем, че не си се влюбила в младоженеца.
babalarının koridorda ilerleyerek onları damada vereceklerini biliyorlardı.
баща им ще ги отведе по пътеката към олтара, давайки ги.
Damacı Fred, bayım.
Чикър Фред, г-не.
Çin damasının arkasında.
Той е зад Китайския шах.
Damanın içinde değil.
Не, не е в"Дамата.".
Nasılsın, Damacı?
Как си, Чикър?
Резултати: 46, Време: 0.0523

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български