DULUN - превод на Български

на вдовицата
dulun
eşi
widow

Примери за използване на Dulun на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kara Dulun sabıkası olduğunu biliyordum.
Черната вдовица има криминално досие.
Dulun durumu nedir?
Вдовицата проверена ли е?
Dulun, paranın nerede olduğunu bilmediğinden emin misin?
Сигурен ли си, че вдовицата не знае къде са?
Dulun sebebi vardı.
Вдовицата има мотив.
Beyaz Dulun 400 kişinin ölümünde parmağı var.
Бялата вдовица” отговорна за смъртта на най-малко 400 души.
Ve o da Kara Dulun soktuğu 1 yaşında bir çocuktu.
И го причини"черна вдовица" на едногодишно дете.
O teklifi cebine koy ve dulun kapısına dayan.
Сложи офертата в джоба си и отиди при вдовицата.
Onun bozuk ağzı ve dulun afyondan sersemlemiş kafası.
Нейните каруцарски псувни и друсаната вдовица.
Küçük kız şimdi dulun yanında.
Сега малката е при вдовицата.
Herhangi birinizin aklına, bunun Dulun Oğlu davasındaki başka bir kurban olacağı fikri geldi mi?
Хрумвало ли ви е, че това може да е друга жертва в случая със"Сина на Вдовицата"?
Yaşlı adamın ölmesi, dulun öldürülmeye çalışılması, zimmete para geçirmeler ve federal araştırmalar falan.
Смъртта на стареца, опита за убийство на вдовицата, схемата за присвояване, федералната сонда.
Hissettiğin bu nahoşluğun kaynağı, zarifçe işlenmiş elmas bir iğne. Dulun Gözyaşı.
Източникът на неудобството, което изпитваш, е идеално обработена диамантена игла, наречена Сълзата на вдовицата.
Yapman için sana yalvardı mı? Dulun Süs Köpeğindeki kadın gibi?
Тя те молеше да го направиш… подобно на дамата от"Галеното кученце на вдовицата"?
Sosyal güvenlik şu demektir:'' Ben bordromdan vergi ödüyorum böylece şehrin öbür yanındaki dulun geçimini sürdürebileceği bir şey oluyor.''.
Обществено осигуряване означава"Аз ще си плащам осигуровките, за да може вдовица от твоя град, да има с какво да живее".
Sen dulsun öyle mi?
Значи, вие… сте вдовица?
Artık dulum, beni yönlendirecek ya da yönetecek biri yok.
Сега съм вдовица и няма никой, който да ме ръководи или принуждава.
Savaş dulu, ilk dönem kongre üyesi,
Вдовица от войната, първи мандат Конгресмен,
Dulsun, değil mi?
Вдовица си нали?
Elisa Padriera ve kara dulu araştırdım. Ama bulunan tüm siteler İspanyolca.
Потърсих за Елиса и Черната вдовица, но всички сайтове са на испански.
Benim dulum olacaksın.
Ще бъдеш моя вдовица.
Резултати: 44, Време: 0.0432

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български