EJDERHAYI - превод на Български

дракона
ejderha
dragon
змея
ejderhayı
yılanı
дракон
ejderha
dragon
драконите
ejderha
dragon
дракони
ejderha
dragon

Примери за използване на Ejderhayı на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ya ejderhayı, savaşması için bizim tarafımıza getirebilirse?
Ако може да накара дракона да се бие за нас?
Altın Ejderhayı.
Златният дракон.
Siegfriedın ejderhayı öldürdüğü yer.
където Зигфрид убил дракона.
Kayıp Şehirdeki Altın Ejderhayı.
Златният дракон в изгубения град.
sessiz hareketi… ejderhayı bambu ormanında tamamen görünmez kılıyor.
тихите движения правят дракона почти невидим в бамбуковата гора.
Fishlegs, sakin ol. O ejderhayı yemesi saatler sürebilir.
Рибоног, успокой се, ще са му нужни часове за да изяде този дракон.
Bilen tek kişi o Kara Ejderhayı öldürmenin sırrı.
Само той знае тайната, как да се убие Черния Дракон.
Çok geç olmadan, bin yaşındaki Ejderhayı uyandırman lazım.
Трябва да събудите хиляда-годишният дракон преди да е станало твърде късно.
Eğer ejderhayı öldüremiyorsak, en azından beslemeyi bırakabiliriz.
Ако не можем да убием Драконът, най-малко можем да спрем храненето му.
İlk olarak ejderhayı krallıktan uzaklaştırmalıyız.
Ще отдалеча драконът от кралството.
Tüm bu süreç için MP şirketi göreve bir isim verdi. Ejderhayı Uçur!
За цялостна завършеност, корпорация МР кръсти мисията"Нека Драконът полети!"!
Galiba şu an ejderhayı tercih ederim.
В момента предпочитам змей.
Önceden ejderhayı haber verdi.
Той предрече за дракона.
Büyük Ejderhayı asla geçemeyiz, Mathayus da öyle.
Никога няма да преминем през дракона, нито пък Матей.
Adric. Ejderhayı bul ve kan getir!
Адрик, намери тялото на дракона и ми донеси малко кръв!
Ejderhayı izle McGee.
След дракона, Макгий.
Onsekiz Ejderhayı Katleden Avuç İçi'' tekniği mi?
Осемнадесет длани за задържане на Дракон?
Buna'' ejderhayı kovalamak'' deniyor.
Нарича се"Преследване на дракона".
Kılıçlı bir adam, ejderhayı sikip sonra da denizciye dönüşüyordu.
С рицаря, дето ебава майката на дракона и после се превръща в морски пехотинец.
Nasıl bir yerden geldiğimi gördün. Beni büyüten ejderhayı beni yetiştiren toprakları.
Видяхте откъде ида, що за дракон ме е възпитал и каква земя ме е откърмила.
Резултати: 161, Време: 0.0637

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български