EKMEKLE - превод на Български

с хляб
ekmekle

Примери за използване на Ekmekle на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
İnsan yalnız ekmekle yaşamaz ama Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar”( Matta 4:4).
Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста”(Матей 4:4).
Hz. İsa buyurmuştur ki:“ İnsan yalnızca ekmekle, parayla yaşamaz, fakat Tanrının her kelimesi ile yaşar“.
Христос отговори:„Писано е, че човек ще живее не само с хляб, но с всяко Слово, което излиза от устата на Отца моего“.
İsa ona şu karşılığı verdi:“ Kutsal Yazılarda,‘ İnsan yalnız ekmekle değil, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar diye yazılmıştır.”- Matta 4:4.
Исус каза:“Не само с хляб ще живее човек, а с всяко слово, което излиза от Божиите уста”(Матей 4:4).
Üstte ise“ insan sadece ekmekle yaşamaz, ancak Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar” yazılıdır.
Защото„не само с хляб ще живее човек, но и с всяко слово, което изхожда из Божиите уста".
İblise şöyle seslenir:“ İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar.”.
Той му казва в отговор:„Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.”.
İnsan yalnız ekmekle değil, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar diye yazılmıştır.».
Писано е:“Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.”.
Örneğin birinci denemeyi savuştururken“ İnsan yalnızca ekmekle yaşamaz, ama Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar”( Yasanın Tekrarı 8:3; Matta 4:4; Luka 4:4) dedi.
Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста”(Матей 4:4).
Mesih İsa işte bu nedenle“ insan sadece ekmekle yaşamaz ama Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar” diyor.
Христос му отговори:„Не само с хляб може да живее човек, но и с всяко Слово, което излиза от устата на Бога.".
İsa ona şu karşılığı verdi:'' İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar diye yazılmıştır.''.
Христос му отговори:„Не само с хляб може да живее човек, но и с всяко Слово, което излиза от устата на Бога.".
İsa ona şu karşılığı verdi:‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar› diye yazılmıştır.››.
А Той в отговор каза: Писано е:“Не само с хляб ще живее човек, на с всяко слово, което излиза от Божиите уста”.
İsa,‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
Исус му отговори: Писано е:"Не само с хляб ще живее човек,[но с всяко Божие слово"].
Üstte ise“ insan sadece ekmekle yaşamaz, ancak Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar” yazılıdır.
Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.”.
İnsan yalnız ekmekle değil tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar.
че не само с хляб живее човек, но с всяко Слово, излизащо от Божиите уста вж.
Kâhin iki kuzuyu ilk üründen yapılmış ekmekle birlikte sallamalık sunu olarak RABbin huzurunda sallayacak. RAB için kutsal olan bu sunular kâhinindir.
И свещеникът да ги подвижи заедно с хляба на първите плодове и заедно с двете агнета за движим принос пред Господа; та да бъдат свети Господу за свещеника.
Tatlım, bunlardan biraz al ve ekmekle beraber tabağa koy. Biraz meze hazırlayabiliriz.
Скъпа, сложи някои от тях на плоча с малко хляб, и ще получите някои ордьоври става.
İnsanoğlu sadece ekmekle yaşamaz, seni ruhsuz yaratık,
Хората не могат да живеят само на хляб, бедно, бездушно създание,
İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar»( Matta 4:4).
Не само с[какво?] хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божията уста"”(Матей 4:4).
Yedi ekmekle balıkları aldı, şükredip bunları böldü,
И като взе седемте хляба и рибите, благодари
Beş ekmekle iki balığı aldı, gözlerini göğe kaldırarak şükretti;
А той взе петте хляба и двете риби, и погледна към небето
Yoksa size biraz ekmekle sosis getireyim mi?
или да ви предложа хляб"Кофел" и наденички?
Резултати: 87, Време: 0.0429

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български