GELDIĞIMI - превод на Български

идвам
geliyorum
ben geliyorum
gelir
geleceğim
buradayım
geliyorum , geliyorum
uğradım
дойдох
geldim
buradayım
uğradım
се озовах
geldim
girdiğimi
düştüm
gittim
buldum kendimi
стигнах
geldim
ulaştım
vardım
gittim
oraya
noktaya
съм попаднал
geldiğimi
се върнах
geri döndüm
geldim
tekrar
geri dönmemin
yeniden
произхождам
geldiğimi
дошъл
geldin
gelen
burada
gelir
çıkagelmiş
gelecek
идвах
geliyorum
ben geliyorum
gelir
geleceğim
buradayım
geliyorum , geliyorum
uğradım
съм пристигнал
geldim
vardığımı
се отбих
произлизам

Примери за използване на Geldiğimi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Buraya nası geldiğimi unuttum bi anda.
Забравих как стигнах до тук.
Çünkü istedim ki Anthony varlıklı bir aileden geldiğimi sansın.
Защото исках Антъни да си мисли, че произхождам от заможно семейство.
Biliyorum, New Yorka geldiğimi söylemem gerekirdi.
Знам, че трябваше да ви кажа, че идвам в Ню Йорк.
Muhtemelen buraya nasıl geldiğimi merak ediyorsunuzdur.
Сигурно се чудите как се озовах тук.
Sanırım buraya nasıl geldiğimi anlamış olabilirim.
Мисля, че вече се досещам как съм попаднал тук.
Ona buraya okumak için geldiğimi baştan söyledim.
Казах му още в самото начало, че дойдох тук, за да уча.
Ülkeye bu sabah geldiğimi doğrulayan uçak biletleri göreceksiniz.
Ще намерите потвърждение, че съм пристигнал в страната тази сутрин.
Geldiğimi sana söylemedi mi?
Не ти ли каза, че се отбих?
Buraya senin için çalışmaya geldiğimi mi düşünüyorsun?
Мислиш, че се върнах тук, за да работя за теб?
Sana Mississippiye nasıl geldiğimi anlatayım.
Ще ти разкажа за това как стигнах до Мисисипи.
Umarım buraya yalnızca büyü için geldiğimi düşünmüyorsundur.
Надявам се, че не мислиш, че идвам тук само заради магиите.
Nerede olduğumu ve buraya nasıl geldiğimi bilmiyorum.
Не знам къде съм и как се озовах тук.
Ben daha küçükken buraya ailemle geldiğimi sana söylemiştim.
Казах ти, че дойдох тук с моите родители, когато бях малка.
Ben buraya nasıI geldiğimi bilemiyorum!
Дори не знам как съм попаднал тук!
Belki böylece nasıI bir aileden geldiğimi anlarsınız.
В случай че не сте разбрали от какво семейство произхождам.
Nereden geldiğimi bilmiyorum, ya da benim gibi başkalarının olup olmadığını.
Не знам откъде произлизам, нито дали има други като мен.
Buraya onları öldürmemek için geldiğimi mi düşünüyorsun?
Мислиш, че стигнах толкова далеч, за да го оставя жив?
Sana askeri bir aileden geldiğimi anlatmış mıydım?
Казвал ли съм ти, че идвам от семейство на военни?
Baba buraya niye geldiğimi bilmiyorsunuz.
Тате, представа си нямате защо се върнах.
Buraya neden geldiğimi bilmiyorum.
Дори не знам защо се отбих.
Резултати: 459, Време: 0.0856

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български