INCIR - превод на Български

смокиновото
incir
смокиня
incir
смокиново
incir
смокинята
incir
смокинови
incir
смоковницата
смокинено
incir

Примери за използване на Incir на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Incir, üzüm.
Фурми, грозде.
Yanınızda olmayı ve incir reçelini çok seviyorum.
Много обичам сладко от смокини и да бъда до вас.
Sen incir reçelini sevmezsin ki.
Та ти не обичаш сладко от смокини.
Ev yapımı incir reçeli yapıyorlar.
Там имат домашно сладко от смокини.
Kurutulmuş incir şekli tüm yıl boyunca hemen hemen her yerde bulunabilir.
Изсушената форма на смокинята се предлага почти навсякъде през цялата година.
Hemen incir istiyorum!
Поръчах салата със смокини.
Biraz incir olsa iyi olurmuş.
Със смокини щеше да е по-хубава.
Başka bir ironi, çifte ironi şu ki oradaki incir ve zeytin ağaçlarından.
Друга ирония, двойна ирония е че, от смокините и маслините.
Araştırmacılar hurma, incir, kuru üzüm ve çilek gibi pek çok meyvenin kemik sağlığına iyi geldiği yönünde bulgular olduğunu, ancak hiçbirisinin kuru erik kadar etkili olmadığını söyledi.
Специалистите са тествали много плодове- фурми, смокини, грозде, но никой не се е оказал толкова ефикасен за костното здраве, колкото сушените сливи.
Bunların yerine tatlandırıcı katılmamış elma sosu, incir, kuru kayısı
Вместо това, можете да използвате неподсладено ябълково пюре, смокини, сушени кайсии
Yarın belki seni bahçedeki incir ağacına bağlar
Утре ще те вържа за смокиновото дърво в градината
kayısı kompostolarının yanı sıra kiraz, incir, erik, kayısı,
както и плодови сладка или конфитюри от череши, смокини, сливи, кайсии,
Asma, incir, nar, zeytin ağaçları bugüne dek ürün verdi mi?“‘ Bugünden başlayarak üzerinize bereket yağdıracağım.”.
Все още лозата, смоковницата, нарът дърво или маслиново дърво не се роди от този ден ще ви благословя".
Asma, incir, nar, zeytin ağaçları bugüne dek
при това лозата, смоковницата, нарът, и маслината още не са родили плод;
Mutfağa söyle bir sepet hazırlasınlar… incir, ekmek, peynir
И кажи на кухнята да сложят в кощницата… свежи смокини, хляб и сирене,
Toplum içinde incir yemenin en münasip yoluna gelirsek, onu dörde ayırırız. Kökünün olduğu yerden tutarız ve açarız.
Подходящия начин да се яде смокиня в обществото е да я разрежете на четири, държейки дръжката, разтваряте я.
Yanlarına nar, incir de aldılar.
взеха и нарове и смокини.
Sadece 1 adet kuru incir 2 gram lif sağlamaktadır, ki bu tavsiye edilen günlük ihtiyacın% 20sidir.
Една-единствена изсушена смокиня осигурява два грама фибри, което представлява 20% от препоръчителната дневна консумация.
Hepsi birbirini korur değirmenin yanındaki tepenin üstünde bulunan dev incir ağacının gölgesinde uyurdu.
Те се пазели взаимно и спели в сенките на огромно смокиново дърво, растящо на хълма до мелницата.".
mercimek, incir. Hepsi dünyanın küçücük bir parçasında.
леща, смокини, като всички се намират в тази много малка част на света.
Резултати: 93, Време: 0.0531

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български