KAZARA - превод на Български

случайно
kazara
tesadüfen
yanlışlıkla
rastgele
kazayla
acaba
şans eseri
rastlantı
bir kaza
gelişigüzel
по случайност
kazara
tesadüfen
yanlışlıkla
şanslı
tesadüf eseri
tesadüfi
rastgele
kaza
без да искам
yanlışlıkla
kazara
olsun istememiştim
по погрешка
yanlışlıkla
kazara
hata
yanlış
инцидент
olay
kazara
bir kaza
kazası
bir hadise
неволно
istemsiz
kazara
farkında olmadan
yanlışlıkla
по невнимание
yanlışlıkla
kazara
farkında
без да иска
yanlışlıkla
kazara
olsun istememiştim
без да искаш
yanlışlıkla
kazara
olsun istememiştim

Примери за използване на Kazara на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
E-postayı kazara sana gönderdiğini biliyoruz.
Имаме и-мейла, който ти е пратила по погрешка.
Çünkü kamyonun arkasındaydı ve kazara kaçırmış bulunduk.
Понеже е бил отзад в камиона и по невнимание е бил отвлечен.
PARKın takımı Onu kazara buldu.
Екипът на Парк го е открил по случайност.
Şimdi söylediğimiz şeyi aslında ima etmediğimizde, bunu kazara yaparız.
Това се прави неволно, когато казваш не това, което мислиш.
Pekala çatlak herif, kazara çok uzağa gittin
Добре, клюкар, без да искаш отлетя прекалено надалеч
Babam bir kasaptı ve serçe parmağını kesmişti kazara.
Той беше касапин и без да иска си отряза малкия пръст.
Bilmiyorum. Birisi kazara almış olabilir mi?
Не занм, може би някой я е взел по погрешка?
Kazara kendimi kestim.
Без да искам се порязах.
Kazara değil, kusursuz suikastlar.
Не е инцидент. Безупречен удар е.
Zamanla üstlerindeki alçı dökülünce bu resimler kazara elde edilmiştir.
С времето, когато мазилката е паднала, тези снимки са получени по случайност.
Kazara Troyu mu ısırdın?
Ухапала си Трой, без да искаш?!
Kazara mı?
Инцидент ли?
Birinin kazara ona yanlış ilaç vermesi konusunda.
За това, че някой по погрешка му е дал грешно лекарство.
Hayır, kazara eline dokundum sonra arkasındaki ayna paramparça oldu.
Не, докоснах ръката му без да искам и огледалото зад него се счупи.
Sanırım buraya kazara gelmedin.
Предполагам не сте тук по случайност.
Kazara Isabeli öldürmüş olabileceğini açıkladım.
Да може да си задушила Изабел, без да искаш.
Kazara oldu ama yıllarca emek verilen bir şeyin sonucu olduğunu da biliyorum.
Беше инцидент, но също знам, че беше резултат от много години усилена работа.
Onu kazara açmıştım.
Отворих го по погрешка.
Buraya gelen insanlar kazara gelmişlerdir.
Хората, които идват тук, идват по случайност.
Giles, Spikeı kazara öldürdüm.
Джайлс, без да искам убих Спайк.
Резултати: 499, Време: 0.0876

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български