olay
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи kazara
случайно
по случайност
без да искам
по погрешка
инцидент
неволно
по невнимание bir kaza
една гъска kazası
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна bir hadise bir kazaydı
една гъска olayı
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи kazayla
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна olaydan
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи kazadan
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна olayın
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи kazasıydı
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна bir kazaymış
една гъска
Беше инцидент исках само да я уплаша, Спайк, кълна се. Bir kazaydı . Ben sadece onu korkutmak istedim, Spike, yemin ederim.Не е инцидент . Безупречен удар е. Kazara değil, kusursuz suikastlar.Това е международен инцидент . Bu uluslararası bir hadise . тогава стана първия инцидент . Çünkü bundan sonra ilk olay oldu. Роб искаше да го гръмне, за да е като ловен инцидент . Rob onu vurmak istedi. Av kazası gibi görünecekti.
Дойдох да видя как е Валентино след ужасния инцидент в клуба. Klüpteki korkunç olaydan sonra Valentinonun nasıl olduğunu görmeye geldim. Трябва да получа подробен доклад за този инцидент до утре сутрин. Yarın sabaha kadar bu kazayla ilgili detaylı bir rapor istiyorum. Bu bir kazaydı . Kazara mı?Оцеляването на Осуалд Дейнс се оказа първият инцидент на много по-голяма история. Oswald Danesin hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. Чух че преди 30 години, имало огромен инцидент . Yıl önce burada büyük bir hadise yaşandığını duymuştum. Джон Бъроуз, Ню Хейвън, инцидент . John Burroughs ve New Haven kazası . Беше инцидент , г-це Бенет! Kazayla oldu Bayan Bennett!Не исках да гледам как потъва заради един трагичен инцидент . Tek bir trajik kazadan dolayı işleri yeraltından yürütecek değildim. После този инцидент - смъртта на Доминик Фърнам. Bu olaydan sonra, Dominic Farnham öldü. Korkunç bir kazaydı . Ne olayı Tyson? Беше инцидент , но също знам, че беше резултат от много години усилена работа. Kazara oldu ama yıllarca emek verilen bir şeyin sonucu olduğunu da biliyorum.Инцидент със самолет в Лондон.Londradaki uçak kazası .
Покажете още примери
Резултати: 1257 ,
Време: 0.0993