KAZA - превод на Български

инцидент
olay
kazara
bir kaza
kazası
bir hadise
катастрофата
kazadan
kaza
felaketi
çarpışma
злополука
bir kaza
kazası
нещастен случай
bir kaza
kaza
olayın kaza
случайно
kazara
tesadüfen
yanlışlıkla
rastgele
kazayla
acaba
şans eseri
rastlantı
bir kaza
gelişigüzel
произшествие
kazası
bir kaza
olayı
авария
kaza
kazası
arızası
acil durumda
беше
çok
bir
da
eskiden
tam
oldukça
en
o kadar
şey
tamamen
случайна
rastgele
tesadüfi
rastlantısaldır
kazara
rasgele
kaza
gelişigüzel
sıradan
инцидента
olay
kazara
bir kaza
kazası
bir hadise
инцидентът
olay
kazara
bir kaza
kazası
bir hadise
инциденти
olay
kazara
bir kaza
kazası
bir hadise
злополуката
bir kaza
kazası
злополуки
bir kaza
kazası
произшествието
kazası
bir kaza
olayı
нещастни случаи
bir kaza
kaza
olayın kaza

Примери за използване на Kaza на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hayır, kaza değildi Gi.
Не, не беше, Джи.
Bu kaza, bıçkıhanenin gördüğü en kötü kaza olacak.
А това ще бъде най-тежката авария, която Дъскорезницата някога е виждала.
Kaza mı oldu yoksa biri bunu sana bilerek mi yaptı?
Случайно ли стана или някой ти ги причини?
Hatta kaza gibi gösterilmiş. Lewitt cinayeti gibi.
Дори го прави да изглежда като злополука, като например убийството на Левит.
Kaza öncesinde oraya gidiyorduk.
Там отивахме преди катастрофата.
şimdi de bu korkunç kaza.
сега и този ужасен инцидент.
Sonuçta, ölümünün kaza olduğuna karar verilerek park yönetimi sorumlu tutulmuş.
В крайна сметка смъртта му е случайна и парка не носи никаква отговорност.
Kaza değil demiştin.
Каза, че не е нещастен случай.
Kaza değildi.
Изобщо не беше.
Kaza 150 ölüme neden olmuştur.
Произшествие, причинено 150 смъртни случая.
Kaza sonucu yaşam kaybı.
Загуба на живот вследствие на злополука.
Matsushiroda kaza mı olmuş? Olamaz!
Да не би да има авария в Мацуширо?
Buradayım, çünkü kaza veya değil neredeyse kendini öldürüyordun.
Аз съм тук, защото случайно или не, ти почти не се самоуби.
Meksika Körfezindeki kaza.
Катастрофата в Мексиканския залив.
Kaza gibi görünmesi gerekiyordu.
Трябваше да прилича на инцидент.
Oğullarının ölümünün kaza olmadığına inanıyorlarsa, misilleme yapılmasını isteyebilirler.
Ако вярват, че смъртта му не е била случайна, ще искат разплата.
Kaza yada degil, sizi sorumlu tutuyor gibi gorunuyor.
Нещастен случай или не, изглежда ви е държал отговорен.
Kaza değildi.
Не, не беше.
Kaza olmasaydı asla fark etmezdik.
Ако не беше станало произшествие нямаше да забележим.
Ezilme nükleer kaza nedeni değildir, efendim.
Потъването няма да причини ядрена авария, сър.
Резултати: 1075, Време: 0.0957

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български