ИНЦИДЕНТА - превод на Турски

kazadan
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
olaydan
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kaza
гъска
гъши
каз
копай
гъша
гъсок
пачи
гъше
hadisesinden
olay
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
olayı
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kazayı
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
olayın
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kazası
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
kazasından
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна

Примери за използване на Инцидента на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Като изключим двата инцидента, забелязали ли сте нещо необичайно през последните няколко седмици?
İki olay hariç son birkaç haftada bir gariplik fark ettiniz mi?
Инцидента е в 17:15,
Kaza 17:15te oldu,
Не се посочват причини за инцидента.
Olayın sebebiyle ilgili bir açıklama yapılmadı.
Но изглежда, че инцидента с Роснър още се разследва.
Ama görünen o ki Rosnerın kazası tesadüfi olmayabilir. Dedektifler hala soruşturuyorlar.
Предвидих инцидента преди няколко дни, но Ън Так не беше там.
Birkaç gün önce kazayı zaten görmüştüm. Ne var ki Eun Tak orada değildi.
Успя да покрие няколко инцидента, но този път явно е много сериозно.
Bir çok olayı örtbas edebildi, ama bu seferki ciddi görünüyor.''.
Г-н Комисар, г-н Комисар, бихте ли коментирали инцидента на Таймс Скуеър?
Komiser, komiser, Times Squaredeki olay hakkında konuşur musunuz?
Номер Тя е в ръцете на малка, детегледачка, по време на инцидента.
Kaza anında küçük bir kızla, bakıcıyla birlikteymiş.
Правя го от инцидента с Браян.
Brianın kazasından beri dua ediyorum.
Спомних си инцидента.
Kazayı hatırlıyorum.
Изявленията на генерала бяха направени същия ден, в който имаше два инцидента в Митровица.
Generalin açıklamaları Mitroviçada iki olayın yaşandığı aynı gün geldi.
Какво каза на другите за инцидента на Али?
Diğerlerine Alinin kazası için ne dedin?
Знам, че майка ти те е пратила заради инцидента с"женската анатомия".
Annen tarafından sırf'' dişi anatomisi'' olayı yüzünden gönderildiğini biliyorum.
Първите линейки са пристигнали на мястото на катастрофата 12 минути след инцидента.
İkinci ambulans, ilk ambulanstan yaklaşık 12 dakika sonra olay yerine geldi.
Ако сте тук заради инцидента, вече говориха с него за това.
Kaza için geldiyseniz, zaten biri onunla konuşmuştu.
Че след инцидента с автобус тя не е могла да има деца.
Otobüs kazasından sonra çocuk sahibi…-… olamamış diye biliyorum.
Открих начин да пресъздам инцидента.
Kazayı yeniden yaratmanın bir yolunu buldum.
Как може инцидента на Дани да е бил убийство?
Daninin kazası nasıl cinayet olabilmiş?
След инцидента конференцията е прекъсната.
Olayın ardından ise kongre iptal oldu.
Не, казвам ви д-р Липшиц същото е като инцидента с палката.
Hayır, söylüyorum sana, Dr. Lipschitz, bu tıpkı o plaque olayı gibi.
Резултати: 827, Време: 0.1102

Инцидента на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски