ИНЦИДЕНТЪТ - превод на Турски

olay
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kaza
гъска
гъши
каз
копай
гъша
гъсок
пачи
гъше
kazanın
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
hadisenin
olayı
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kazası
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
olayın
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kazasının
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
olayının
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
kazayı
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна

Примери за използване на Инцидентът на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Инцидентът с Франк определено ни забави.
Frankın kazası bizi kesinlikle geri bıraktı.
Инцидентът в Кеймбридж го доказа.
Cambridge olayı bunu kanıtlıyor.
Косовският вътрешен министър Байрам Реджепи каза, че изглежда инцидентът е дело на професионалист.
Kosova İçişleri Bakanı Bayram Recepi, olayın bir profesyonel tarafından gerçekleştirilmiş gibi göründüğünü söyledi.
Инцидентът стана на пътя Просторно-Киченица.
Kaza Süpürtü yolunda meydana geldi.
Инцидентът в четвъртък, бе първия път Когато г-н Уайдър беше атакуван лично?
Perşembe günü olan olay Bay Wilderin kişisel olarak hedef alındığı ilk olay mıydı?
Казва, че инцидентът го е променил
Kazanın onu değiştirdiğini söylüyor
Инцидентът" с Една е бил поражение.
Ednanın kazası bir zayıflıktı.
После стана инцидентът под душа и превъртях.
Sonra da duş olayı oldu ve her şey kontrolden çıktı.
На това място стана инцидентът вчера.
Burası dün olayın vuku bulduğu yer.
Някога ще си спомня ли инцидентът?
Kazayı hatırlayabilecek miyim hiç?
Мислех, че е само инцидентът.
Sadece kaza sanıyordum.
Инцидентът беше предизвикан от електрическа искра, предизвикала запалване на горивото.
Kazanın sebebi fark edilmeyen bir elektrik yangınının ateşlemeyi tetiklemesi.
Инцидентът стана в близост до основно училище, в което имаше около 350 ученици.
Olayın 350 öğrencinin olduğu bir ilkokulun yakınlarında yaşandığı belirtiliyor.
Инцидентът на Фишър е станал на два километра оттам. Въобще не е минал покрай блутута.
Fisherın kazası Bluetoothu geçmeden yaklaşık 1.5 km önce oldu.
Инцидентът беше определен от Русия като„провокация“.
Moskova olayı“ provokasyon” olarak niteledi.
Инцидентът се е случил на 26 декември вечерта.
Kaza 26 Kasım akşamı meydana gelmişti.
Все още не е известно как е станал инцидентът.
Kazanın nasıl meydana geldiği henüz bilinmiyor.
Инцидентът с мотора… беше ли наистина инцидент?
Motorsiklet kazası, gerçekten kaza mıydı?
Няма данни инцидентът да е свързан с тероризъм.
Olayın terör bağlantılı olduğuna dair bir bilgi yok.
Инцидентът при залива Тонкин беше измислен, за да спечели конгреса на своя страна.
Tonkin Körfezi olayı… kongrelerde taraf edinmek için uydurulmuştu.
Резултати: 209, Време: 0.1126

Инцидентът на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски