СЛУЧАЙНА - превод на Турски

rastgele
случаен
произволен
напосоки
безразборно
са
наслуки
безразборен
tesadüfi
случаен
непреднамерените
съвпадение
по случайност
причинни
rastlantısaldır
съвпадение
случайно
kazara
случайно
по случайност
без да искам
по погрешка
инцидент
неволно
по невнимание
rasgele
случайни
произволни
безразборно
kaza
гъска
гъши
каз
копай
гъша
гъсок
пачи
гъше
gelişigüzel
случайни
безразборно
произволна
беглият
небрежно
sıradan
обикновен
просто
нормален
случаен
е
типичен
обичайно
рутинна
банална
обикновенните
rastlantı
съвпадение
случайно

Примери за използване на Случайна на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това не е случайна атака.
Bu rastgele bir saldırı değil.
Незаконно унищожаване или случайна загуба.
Yasadışı imha veya kazara kayıp.
Тази среща не е случайна, не сте се срещнали и разделили.
Onunla buluşmanız ve ayrılmanız tesadüfi değildi.
Полицията мислеше, че е случайна престрелка, че някакъв човек е влязъл в апартамента.
Polis sıradan bir olay olduğunu birinin evine girdiğini sandı.
Жертвата не може да е случайна.
Kurbanları gelişigüzel olamaz.- Evet.
Случайна дупка.
Rasgele Delik.
Случайна колода.
Rastgele Kartlar.
Когато извършвах аутопсията на капитана, заключих, че е случайна смърт.
Yarbayın otopsisini yönettiğim de ölümünün kaza olduğu sonucuna vardım.
Тази система е прекрасна, и тя не е случайна.
Bu güzel bir sistemdir ve tesadüfi değildir.
А ако не е случайна, какво ни казва?
Rastlantı değilse bu neyin bir ifadesidir?
Случайна Чат.
Rastgele sohbet.
Случайна доставка, определено не книги.
Gelişigüzel teslimat, kesinlikle kitap değil.
Не, затова ще избера една случайна.
Hayır, o yüzden rasgele bir tane seçeceğim.
Смъртта на Нед не е случайна.
Nedin ölümü kaza değilmiş.
Тя разкрива проверимо доказателство, че нашата реалност не е случайна, а е проектирана.
Bu açık delillerle ortaya çıkıyor bizim gerçekliğimiz tesadüfi değildir sadece zorunluluğa dayanır.
Според вас смъртта на баща ми е случайна?
Babamın ölümünün rastlantı olduğunu mu söylüyorsunuz?
Не е напреднал, това е случайна характеристика.
Gelişmiş değil. Bu rastgele bir özellik.
Катастрофата, която уби Хана не е случайна.
Hannahyı öldüren kaza kaza değildi.
Афазията е случайна.
Konuşamama durumu tesadüfi.
Наистина е случайна.
Gerçekten gelişigüzel.
Резултати: 128, Време: 0.1504

Случайна на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски