KONVOYUN - превод на Български

кортежът
konvoy

Примери за използване на Konvoyun на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bundan böyle ben bu konvoyun lideri olduğum sürece Coleman izcilik falan yapmayacak.
А Колман няма да е съгледвач дорде аз съм водач на кервана.
Son 6 ayda konvoyun yarısını kaybetti.
В последните 6 месеца, тя изгуби половината от конвоя.
Carrie, ne olursa olsun, konvoyun otelden ayrılmasına izin verme.
Кери, при никакви обстоятелства не позволявай на кортежа да напусне хотела.
Eğer bir ihtiyacınız olursa konvoyun orada olacağım efendim.
Ще бъда при кортежа, сър ако имате нужда от нещо.
Tespit edilmemek için konvoyun peşine takıldın.
Бягате от конвой, за да не ви засекат.
Ben de düşündüm ki:'' Tamam, konvoyun bu kısmında sorun yok.''.
Това ме наведе на мисълта, че тази част от конвоя е незасегната.
EULEX, konvoyun yükünün genel Kosovalı Sırp nüfusuna
ЮЛЕКС заяви, че изглежда, че превозваният от конвоя товар е предназначен за хората,
Zanlı, Cinciçi taşıyan konvoy yolda giderken aniden konvoyun şeridine girip başbakanın içinde olduğu aracı kılpayı ıskalayan kamyonun şoförüydü.
Тогава той е шофирал камион, който е навлязъл в платното, в което се е движил кортежът на Джинджич, и почти е успял да удари колата, в която е бил премиерът.
Bu cihazlar, muhtemelen, 150 ila 185 km. uzakta bulunan konvoyun çıkardığı pervane seslerini duyabiliyorlardı.
Те явно успяваха да засекат шума от витлата на конвоя от 160 км.
AB sözcüsü Maja Kocijanciç Çarşamba gecesi SETimesa verdiği demeçte,'' Rusya ile, konvoyun Kosovadaki nihai varış noktasına transit geçişini sağlama konusunda anlaşma sağladık.
Договорихме се с Русия да гарантираме транзитното преминаване на конвоя до неговото крайно местоназначение в Косово.
Mitrovica Belediye Başkanı Krstimir Pantiç SETimesa verdiği demeçte,'' Büyükelçi konvoyun Merdaredeki idari geçişten geçme olasılığını, orada Kosova Gümrüğünden temsilciler olduğu için reddetti.
Посланикът отхвърли всякаква възможност конвоят да премине през административния граничен пункт"Мердаре", защото там има представители на косовската митница.
Bu garajın tepesinde 1280 metreden, konvoyun duracağı yerle arasında hiçbir engel yok ama çok hızlı ateş etmesi gerek.
На върха на този паркинг, разстояние 1300 метра, ще вижда кортежа идеално, но ще трябва да бъде бърз.
Başkanın üvey kardeşi kamyon ile SCAR 16ların sevkiyatının kontrolüne atanmış. Konvoyun planına göre bu akşam Starling Şehrinden geçeceklermiş.
Доведения брат на Кмета е включен в конвой, пренасящ СКАР 16, който ще мине през Старлинг Сити тази нощ.
hükümetinin'' EULEX ve KFOR makamlarıyla istişare içinde'', konvoyun'' Kosova Cumhuriyetinin olağan gümrük ve polis prosedürlerinden geçmeden'' ülkeye girmesine izin vermemeye kararlı olduğunu söyledi.
Тачи заяви в сряда, че„след консултации с органите на ЮЛЕКС и КФОР“ неговото правителство е твърдо решено да не позволи влизането на конвоя,„без той да премине редовните митнически и полицейски процедури на Република Косово“.
Konvoyu izleyin.
Последвайте конвоя.
Konvoyla birlikte giderim.
Мога да тръгна с конвоя.
Mm… Hemşire konvoyunu sen kurtarmadın mı?
Нали ти си спасил конвоя със сестрите?
Majestelerinin konvoyu Pejiteliler tarafından saldırıya uğradı.
Конвоя на нейно Величество беше атакуван от Пехите.
Konvoydan o sorumlu olacak.
Той ще ръководи конвоя.
Kasabaya dönene kadar konvoy ile birlikte kal.
Остани с конвоя докато не стигнете в града.
Резултати: 44, Време: 0.0489

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български