PROGRAMININ - превод на Български

програма
program
uygulama
шоу
shaw
şov
gösteri
show
program
dizi
diziyi
konser
програмата
program
uygulama
програми
program
uygulama
на предаването
programın
yayın
aktarımını

Примери за използване на Programının на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Programının bir parçası mı?
Има ли го в програмата ти?
Ama iş programının gerisindeyiz.
Само че изоставяме от график в работата.
NLP Practitioner ise; NLP programının ilk ve temel aşamasıdır.
Слонова кост"(Ivory) е името на първото или базовото ниво в Програмата.
Romanları topluma dahil etme programının sonuçları etkileyici değil.
Резултатите от програмата за ромското включване не са впечатляващи.
Bu proje Hollanda Dışişleri Bakanlığı, Matra Programının mali desteği ile yürütülmektedir.
Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на Външно министерство на Кралство Холандия, по програма MATRA.
ben geçit programının bir parçası değildim.
аз не бях част от програмата.
Ben SGC programının bir parçası değildim.
аз не бях част от програмата.
Kapsamında'' Interreg- IPA SÖİ Bulgaristan- Türkiye'' Programının.
На Програмата трансгранично сътрудничество Interreg-ИПП България-Сърбия.
Adrian, sonbaharda yeni bir polis programının yapımcılığını yapacağım.
Ейдриън, ще продуцирам сериал за полицаи наесен.
Bu proje Hollanda Dışişleri Bakanlığı, Matra Programının mali desteği ile yürütülmektedir.
Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на програма МАТРА на Министерството на външните работи на Холандия.
Bayan… Artık bir tanık koruma programının parçasısınız.
Госпожиже, от този момент сте включена в програма за защита на свидетелите.
Evcil Pasaport Programının.
Схемата паспорт домашни любимци.
Jimmy Deesh, Amerikalıların 60lardaki biolojik silah programının rumuzuydu.
Джими Диш беше прякорът на програма за биооръжия американците имаха през 60-те години.
Bi pilota ihtiyacı var bir biyolojik varlık onun programının çalışması için gerekli.
Нуждае се от пилот- биологична единица, която да работи в тандем с програмите й.
Zihinleri tamamen yapay bir gerçeklik programının etkisinde.
Умовете им са потопени в програма за симулирана реалност.
Atlantis Mekiği Programının başındaydı.
Той участваше в програмата за совалката Атлантис.
Düşmanının zayıf yönlerini aramak da programının bir parçası mı?
Част от програмата ти ли е да търсиш слаби места във враговете си?
MARP programının bir hata olduğunu söylersin.
Вие казвате тази подготвителна програма беше грешка,
Söz konusu altı kişi,'' Kosovada Hayat'' adlı televizyon programının sunucu ve yapımcısı Yeta Zarra ve ekibine yönelik iftira ve tehditle suçlanıyor.
Шестимата са обвинени в клевета и заплахи срещу Йета Джара- водеща и продуцент на телевизионното шоу"Животът в Косово"- и нейния екип.
Ama eğitim programının gerçekten en iyisi olmasını istiyorsam,
Но ако искам нашата учебна програма да бъде най-добрата, а аз искам. Тогава това започва тук
Резултати: 435, Време: 0.0622

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български