UYANIK - превод на Български

буден
uyanık
ayakta
ayık
uyandı
ayaktayım
uyumadın
ayılmış
нащрек
dikkatli
uyanık
tetikte
alarmda
teyakkuzda
бдителни
uyanık
tetikte
dikkatli
се събуди
uyandı
kalktı
uyanık
bir uyanır
си буден
uyanıksın
uyandın
uyumamışsın
uyanıyorsun
е буден
uyandı
uyanıkken olmaya
спиш
uyuyorsun
yattığını
uyurken
uyku
yatıyor musun
mı yatıyorsun
uyanık
mi yatıyorsun
yatman
sen yatıyorsun
да будуваш
uyanık
будна
uyanık
ayakta
ayık
uyandı
ayaktayım
uyumadın
ayılmış
будни
uyanık
ayakta
ayık
uyandı
ayaktayım
uyumadın
ayılmış
будно
uyanık
ayakta
ayık
uyandı
ayaktayım
uyumadın
ayılmış
бдителен

Примери за използване на Uyanık на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Uyanık olup olmadığını bilemedim.
Не знаех дали си буден или не.
Bütün gece uyanık kalamazsın, çok çalıştığın için yorgunsun.
Работиш прекалено много и не можеш да будуваш цяла нощ.
Denetçilerimiz çok uyanık.
Нашите регулатори са много бдителни.
İşini halletmene yardım Eder, seni uyanık tutar.
Помага за работата и те държи нащрек.
Lyleın dışarıda bir yerlerde olup bizim ölmemizi istemesi beni uyanık tuttu.
Че Лайл е навън и иска да ни убие ме държи буден.
Oh. Bizim John Doe uyanık.
Оу. Нашият Джон Доу се събуди.
Marie, uyanık mısın?
Мари, спиш ли?
Sadece birkaç günlüğüne… uyanık olduğunu biliyorum,
Знам, че си буден само от няколко дена,
Hadi bakalım Chris bu gece uyanık olsak iyi olacak?
Добре, Крис! може би ще трябва да будуваш тази нощ,?
Beyler, ölüm taciri isyancılar güçlü ve uyanık olur.
Господа, търгуващи със смъртта бунтовници, бъдете силни и бдителни.
Sam hala uyanık.
Сам все още е буден.
Para treni konusunda bizi uyanık tutuyor.
Държи ни нащрек за"влака с парите".
Yorulduğunu biliyorum ama uyanık kalman gerek.
Знам, че си, но трябва да останеш буден.
Geldiğinde Emily uyanık mı baksın diye kızımı yukarıya gönderdim.
Когато пристигна, изпратих дъщеря си Алис на горния етаж да види дали Емили е будна.
Abby, uyanık mısın?
Аби, спиш ли?
Sadece uyanık olup olmadığını görmek istedim.
Просто проверявах дали си буден.
Özgür erkekler sizi selamlıyor Gece gündüz uyanık ve tetikte.
Свободните мъже ви поздравяват, бдителни и нащрек ден и нощ.
Hâlâ uyanık.
Още е буден.
Bütün hayatın boyunca, uyanık kalamazsın?
Не можеш да будуваш цял живот?
bilinçli olsun, biri için uyanık.
дали подсъзнателно или съзнателно, нащрек за този.
Резултати: 897, Време: 0.0705

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български