GRASS IS ALWAYS - превод на Српском

[grɑːs iz 'ɔːlweiz]
[grɑːs iz 'ɔːlweiz]
trava je uvek
grass is always
trava je uvijek
the grass is always
трава је увек
grass is always

Примери коришћења Grass is always на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
The grass is always greener on the other side,?
Zašto je trava uvek zelenija na suprotnoj strani?
Maybe I just think that because the grass is always greener?
Ili mi to samo tako mislimo, jer je trava uvek zelenija u tuđem dvorištu?
The grass is always greener somewhere else.
Trava je uvek zelenija negde drugde.
Surely the grass is always greener somewhere else.
Trava je uvek zelenija negde drugde.
You know the saying, the grass is always greener.
I znaš kako kažu, gde je trava uvek zelenija….
Yes, the grass is always greener on the other side of the fence.
Da, trava je uvek zelenija s druge strane ograde.
You know what they say….”The grass is always greener…”.
I znaš kako kažu, gde je trava uvek zelenija….
The grass is always appears greener somewhere else.
Trava je uvek zelenija negde drugde.
Well you know what they say, the grass is always greener!
I znaš kako kažu, gde je trava uvek zelenija…!
Yeah, the grass is always greener.
Da, trava je uvek zelenija.
You know what they say,"The grass is always greener.".
Znaš kako kažu, tamo je trava uvek zelena.
You know the saying“The grass is always greener?”.
Znate kako se kaže- susedova trava je uvek zelenija.".
There is a saying that says:“Your neighbors grass is always greener”.
Znate kako se kaže- susedova trava je uvek zelenija.".
I think I've lived my whole life… thinking the grass is always greener just over the next hilltop,
Mislim da sam živeo ceo svoj život… misleći trava je uvek zelenija tek tokom sledeće brda,
How many times have you heard the popular cliche,“The grass is always greener on the other side?”?
Koliko puta ste čuli frazu:„ Trava je uvek zelenija na drugoj strani“?
In a reversal of fate, the grass is always greener, and now a stay at home wife has green grass of their own.
У преокрету судбине, трава је увек зеленија, а сада жена код куће има зелену траву.
The adage“The grass is always greener in someone else's yard” seems inevitable.
Izreka„ trava je uvek zelenija u tuđem dvorištu“, za došljaka u Švajcarskoj ne zvuči nimalo ironično.
Big picture of why Remain lost is because“you don't know what you have until you lose it” and“the grass is always greener on the other side of the fence”.
Изгледа да је то још један од оних" не знаш шта имаш док га не изгубиш" или" трава је увек зеленија на другој страни ограде".
How often have we hear the phrase,“the grass is always greener on the other side of the fence”?
Koliko puta ste čuli frazu:„ Trava je uvek zelenija na drugoj strani“?
How many times have you heard someone say,"The grass is always greener on the other side of the fence"?
Koliko puta ste čuli frazu:„ Trava je uvek zelenija na drugoj strani“?
Резултате: 62, Време: 0.0488

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски