СИНА КОЈИ - превод на Енглеском

son who
sin koji
ćerku koja
ћерку која
klinca koji
dete koje
boy that
dečak koji
momak koji
дечака који
decko koji
сина који
дечком који
momka koji
dete koje
sons who
sin koji
ćerku koja
ћерку која
klinca koji
dete koje
brother who
brat koji
сина који

Примери коришћења Сина који на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Фараон заповедио целом свом народу:„ Сваког сина који се роди баците у Нил, а сваку.
Pharaoh then commanded all his subjects,"Throw into the river every boy that is born to the Hebrews, but you may let all the girls live.".
Стихови 13-14 описују Сина који ће бити утврђен у Божијој кући и чији ће престо стајати довека.
Verses 13-14 describe the Son who will be established in God's house and whose.
Ако отац има сина који је разбојник,+ који пролива крв,+
If he fathers a son who is violent, la shedder of blood,
Фараон заповедио целом свом народу:„ Сваког сина који се роди баците у Нил, а сваку.
So then Pharaoh gave an order to all the people that“every boy that is born you must throw into the Nile, and let every girl live.”.
Брандонс су средњеамерички пар из Индијане са два млада сина који ће кренути на годишњи излет који почиње у јуну.
The Brandons are a middle-American couple from Indiana with two young sons who are set to take off for a year-long trip starting in June.
Фараон заповедио целом свом народу:„ Сваког сина који се роди баците у Нил, а сваку.
Pharaoh got mad and said,“Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.”.
Валз има сина који је рабин.
Waltz has a son who is a rabbi.
Фараон заповедио целом свом народу:„ Сваког сина који се роди баците у Нил.
So Pharaoh issued a general order to all his people:“Every boy that is born, drown him in the Nile.
Мислим да ће многи родитељи бити љубоморни на вашег сина који може добро јести и пити.
I think that many parents will be jealous of your son who can eat and drink very well.
Тројична вера је већ садржана у вери у Сина који је послат од Оца
The Trinitarian faith is already implied in faith in the Son, Who is sent by the Father
Али гле, ако роди сина који би видео све грехе оца свог што чини,
But if he beget a son, who, seeing all his father's sins, which he hath done,
бриге о њеној ћерки, која је постала превише американизована, и њеног сина који се вуче у мафију.
who has become too Americanized, and her son, who is being pulled into the Mafia…(more).
био је пророчки обавештен да његова супруга треба да роди сина који ће бити доброчинитељ човечанства.
was prophetically informed that his wife should bring forth a son, who should be a benefactor to mankind.
бриге о њеној ћерки, која је постала превише американизована, и њеног сина који се вуче у мафију.
who has become too Americanized, and her son, who is being pulled into the Mafia.
Дана 7. новембра 1942. године Дарлан је отпутовао у Алижир како би обишао свог сина који је био хоспитализован након тешког напада дечије парализе.
On 7 November 1942, Darlan went to Algiers to visit his son, who was hospitalised after a severe attack of polio.
Нападали су ме зато што сам једној тешко оболелој жени рекао да скине са зидова слике свог настрадалог сина који је имао пет година.
They were attacking me because to a hard diseased woman I said to remove the pictures from the walls of her desisted son, who was five years old.
Тада заповједи Фараон свему народу својему говорећи: свакога сина који се роди баците у воду, а кћери све остављајте у животу.
Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive….
Ако отац има сина који види све грехе које чини његов отац,
But if this man has a son who sees all the sins that his father has done,
добили су сина који је постао румунски краљ Михајло I.[ 1][ 2][ 3].
and they had a son who became King Michael I of Romania.[7][8][9].
Тада заповеди Фараон свему народу свом говорећи: Сваког сина који се роди баците у воду, а кћери све остављајте у животу.
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
Резултате: 112, Време: 0.0331

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески