GLAS GOSPODA BOGA SVOG - превод на Енглеском

the voice of the LORD your god
glas gospoda boga svog
гласа господа бога својега
глас јехове , свог бога
voice of yahweh your god
glas gospoda boga svog
глас јехове , свог бога
the voice of the LORD our god
unto the voice of the LORD thy god
the voice of the LORD their god
the voice of the LORD my god

Примери коришћења Glas gospoda boga svog на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
nisi slušao glas Gospoda Boga svog i držao zapovesti Njegove
because you didn't listen to the voice of Yahweh your God, to keep his commandments
to će biti ako uzaslušate glas Gospoda Boga svog.
if you will diligently obey the voice of Yahweh your God."'".
sav ostatak narodni glas Gospoda Boga svog i reči proroka Ageja,
with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet,
dan sabora svog govoreći: Da više ne čujem glas Gospoda Boga svog i da više ne gledam oganj taj veliki, da ne poginem.
Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
oci naši od detinjstva svog do danas, i ne slušasmo glas Gospoda Boga svog.
have not obeyed the voice of the LORD our God.
bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
to će biti ako uzaslušate glas Gospoda Boga svog.
if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.
nisi slušao glas Gospoda Boga svog i držao zapovesti Njegove
because you would not obey the voice of the Lord your God by keeping His commandments
bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
it may go well with us when we listen to the voice of the LORD our God.”.
Kad slušaš glas Gospoda Boga svog držeći sve zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi činio šta je pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God..
Ali ako ne uzaslušaš glas Gospoda Boga svog da držiš i tvoriš sve zapovesti Njegove u uredbe Njegove,
But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments
Ali ako ne uzaslušaš glas Gospoda Boga svog da držiš i tvoriš sve zapovesti Njegove u uredbe Njegove,
But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all his commandments
Kad slušaš glas Gospoda Boga svog držeći sve zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi činio šta je pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Deu13:18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God..
dan sabora svog govoreći: Da više ne čujem glas Gospoda Boga svog i da više ne gledam oganj taj veliki, da ne poginem.
saying,"Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.".
dan sabora svog govoreći: Da više ne čujem glas Gospoda Boga svog i da više ne gledam oganj taj veliki, da ne poginem.
Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.
Gospodu Bogu svom grešismo mi i oci naši od detinjstva svog do danas, i ne slušasmo glas Gospoda Boga svog.
from our youth even to this day. We have not obeyed the voice of Yahweh our God.".
bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
that it may be well with us, when we obey the voice of Yahweh our God.
dan sabora svog govoreći: Da više ne čujem glas Gospoda Boga svog i da više ne gledam oganj taj veliki, da ne poginem.
Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
Ako još čujemo glas Gospoda Boga svog, pomrećemo.
If we hear the voice of Jehovah our God anymore, then we shall die.
Propašćete kao narodi koje Gospod potire ispred vas, jer ne poslušaste glas Gospoda Boga svog.
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye PERISH; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.
Резултате: 170, Време: 0.0554

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески