GRADU DAVIDOVOM - превод на Енглеском

city of david
gradu davidovom
граду давидову
градом давидом
граду давида

Примери коришћења Gradu davidovom на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
То је град Давидов.
It was David's city.
То је град Давидов.
It is David's city.
То је град Давидов.
It would be David's city.
То је град Давидов.
This is David's city.
А кћи Фараонова пресели се из града Давидовог у дом свој, који јој сазида.
And he removed the daughter of Pharao from the city of David, to the house which he had built for her.
nazva je gradom Davidovim: i pogradi je David unaokolo od Milona i unutra.
and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
I ne prenese David kovčeg k sebi u grad Davidov, nego ga skloni u kuću Ovid-Edoma Getejina.
So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
Оградише град Давидов великим и чврстим зидом
And they built up the city of David with a great and strong wall,
Оградише град Давидов великим и чврстим зидом
Then they built up the City of David with a high, strong wall
nazva je gradom Davidovim: i pogradi je David unaokolo od Milona i unutra.
and called it the city of David. David built around from Millo and inward.
I ne hte David odvesti kovčeg Gospodnji k sebi u grad Davidov; nego ga skloni David u kuću Ovid-Edoma Getejina.
So David would not move the ark of Yahweh to be with him in the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
A kći Faraonova preseli se iz grada Davidovog u dom svoj, koji joj sazida. Tada sazida i Milon.
But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which Solomon had built for her: then he built Millo.
Оградише град Давидов великим и чврстим зидом
And they built the city of David with a great and strong wall,
I ne prenese David kovčeg k sebi u grad Davidov, nego ga skloni u kuću Ovid-Edoma Getejina.
So David didn't move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
И не пренесе Давид ковчег к себи у град Давидов, него га склони у кућу Овид-Едома Гетејина.
So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
И доведе је у град Давидов докле не доврши свој дом и дом Господњи
And he brought her to the City of David until he had finished building his house
to je grad Davidov.
which is the city of David.
to je grad Davidov.
David took the stronghold of Zion.">The same is the city of David.
пренесе ковчег Божји из куће Овид-Едомове у град Давидов с весељем.
brought up The Ark of God from the house of Obed-edom to the city of David with rejoicing….
зато га прозваше град Давидов.
because of this it was called the City of David.
Резултате: 52, Време: 0.0258

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески