OŽEDNETI DOVEKA - превод на Енглеском

shall never thirst
ožedneti doveka
никад ожеднети
ever be thirsty again
never thirst again
више никад ожеднети
ožedneti doveka

Примери коришћења Ožedneti doveka на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life."-God the Son(John 4:14).
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks the water I will give will never thirst[1]: the water I will give him will become in him a spring of water welling up to the life of the age to come.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But he who drinketh of the water which I shall give him will never thirst; but the water, which I shall give him, shall be in him a well of water springing up into eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinks of the water which I shall give him shall never thirst for ever, but the water which I shall give him shall become in him a fountain of water, springing up into eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever shall drink of the water that I shall give him will never thirst, for the water that I will give him will be in him a spring of water welling up to eternal life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him(in his interior life) a well of water springing up into everlasting life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of this water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him will never thirst; but the water that I shall give him be in him a living well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I will give him shall by no means thirst forever; but the water that I will give him will become in him a spring of water gushing up into eternal life.".
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But anyone who drinks the water that I shall give will never be thirsty again: the water that I shall give will turn into a spring inside him, welling up to eternal life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give unto him shall never thirst; but the waters that I… give unto him shall be in him… wells of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Anyone who drink the water that I shall give will never be thirsty again: the water that I shall give will turn into a spring inside him, welling up to eternal life.'.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again.[a] The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”-.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up into eternal life(John 4:13).
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst: but the water that I shall give him shall be in him, a well of water springing up into eternal life".
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I shall give him, will never be thirsty, But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever(once) drinks of the water that I shall give him, shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinks of[chaiah] the water that I shall give him shall never thirst; but[chaiah] the water that I shall give him shall be in him a well of[chaiah] living water springing up into everlasting life.
Резултате: 89, Време: 0.0227

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески