Примери коришћења
Ožedneti doveka
на Српском и њихови преводи на Енглески
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Latin
Cyrillic
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life."-God the Son(John 4:14).
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks the water I will give will never thirst[1]: the water I will give him will become in him a spring of water welling up to the life of the age to come.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But he who drinketh of the water which I shall give him will never thirst; but the water, which I shall give him, shall be in him a well of water springing up into eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinks of the water which I shall give him shall never thirst for ever, but the water which I shall give him shall become in him a fountain of water, springing up into eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever shall drink of the water that I shall give him will never thirst, for the water that I will give him will be in him a spring of water welling up to eternal life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him(in his interior life) a well of water springing up into everlasting life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of this water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him will never thirst; but the water that I shall give him be in him a living well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I will give him shall by no means thirst forever; but the water that I will give him will become in him a spring of water gushing up into eternal life.".
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But anyone who drinks the water that I shall give will never be thirsty again: the water that I shall give will turn into a spring inside him, welling up to eternal life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give unto him shall never thirst; but the waters that I… give unto him shall be in him… wells of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Anyone who drink the water that I shall give will never be thirsty again: the water that I shall give will turn into a spring inside him, welling up to eternal life.'.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.”.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again.[a] The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”-.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up into eternal life(John 4:13).
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst: but the water that I shall give him shall be in him, a well of water springing up into eternal life".
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whoever drinks of the water that I shall give him, will never be thirsty, But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever(once) drinks of the water that I shall give him, shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up into everlasting life.
A ko pije od vode koju Ja ću mu dati neće ožedneti doveka, nego će postati u njemu izvor vode koja teče u život večni[ 12].
But whosoever drinks of[chaiah] the water that I shall give him shall never thirst; but[chaiah] the water that I shall give him shall be in him a well of[chaiah] living water springing up into everlasting life.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文