UREDBAMA - превод на Енглеском

statutes
statut
zakon
uredba
пропис
одредбу
regulations
regulativa
propis
uredba
regulisanje
регулација
правилник
уређење
pravila
decrees
dekret
ukaz
naredba
rešenje
zapovest
уредба
odluku
закон
указом
ordinances
zakon
propis
uredba
правилника
наредба
одредбе
заповест
pravila

Примери коришћења Uredbama на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Da bi hodili po mojim uredbama i držali moje zakone
That they may walk in my statutes, and keep my ordinances,
Po uredbama mojim hodi, i drži zakone moje tvoreći istinu;
Has walked in my statutes, and has kept my ordinances,
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas,
You shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you:
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas,
And ye shall not walk in the customs of the nation which I cast out before you,
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas,
And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you,
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas,
You shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you,
Nemojte živeti po uredbama naroda koje ću oterati ispred vas,
And you shall not walk in the customs of the nations that I will drive out before you,
Ako uživite po mojim uredbama, i zapovesti moje uzdržite
If you will go in My statutes and keep My commandments
Od tog trenutka se memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije
Beyond this point, storing of data only takes place if this a requirement pursuant to the laws, regulations or other statutory provisions of the European Union
sam ja Gospod, jer po uredbama mojim ne hodiste niti zakone moje izvršavaste,
for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances,
Ako uživite po mojim uredbama, i zapovesti moje uzdržite
If you live by my decrees and obediently keep my commandments,
memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije
information is stored only if this is required by the laws, regulations, or other legislation of the European Union
A ovo je prepis od knjige koju dade car Artakserkso Jezdri svešteniku književniku veštom stvarima što je zapovedio Gospod i uredbama Njegovim u Izrailju.
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.
Od tog trenutka se memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije
Beyond this time, storage takes place only if this is required in accordance with the laws, ordinances or other legal regulations of the European Union
Od tog trenutka se memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije ili neke države članice Evropske unije,
Storage will only take place beyond this time if this is necessary pursuant to the laws, regulations or other legal regulations of the European Union
A ovo je prepis od knjige koju dade car Artakserkso Jezdri svešteniku književniku veštom stvarima što je zapovedio Gospod i uredbama Njegovim u Izrailju.
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of Yahweh, and of his statutes to Israel.
memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije
storage will only take place if required by the laws, regulations or other legal provisions of the European Union
Što postaste gori od naroda koji su oko vas, ne hodiste po mojim uredbama i ne izvršavaste moje zakone, pa ni po uredbama naroda koji su oko vas ne činiste.
have not walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are around you;
Od tog trenutka se memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije ili neke države članice Evropske unije,
After this point in time data will only be stored if it is required in accordance with the laws, regulations or other rules of the European Union,
memorisanje vrši samo ako je to potrebno prema zakonima, uredbama ili ostalim zakonskim propisima Evropske unije
data is only stored if this is required by the laws, regulations or other legal provisions of the European Union
Резултате: 71, Време: 0.026

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески