ARE THE LOSERS - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[ɑːr ðə 'luːzəz]
[ɑːr ðə 'luːzəz]

ஆங்கிலம் Are the losers ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
join together all those who are bad into a pile one upon another, and cast them into Hell. They, it is they who are the losers.
கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவர் ஆக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே( இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
disbelieve in Allah, they it is who are the losers.
அவர்கள் தாம் நஷ்டவாளிகள்" என்று( நபியே!) நீர் கூறும்.
The wicked will He place piece upon piece, and heap them all together, and consign them unto hell. Such verily are the losers.
கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவர் ஆக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே( இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
commanded to be joined, and cause corruption on the earth- it is they who are the losers.
விடுவதுடன் பூமியில் குழப்பத்தையும் உண்டாக்குகிறார்கள்; இவர்களே தாம் நஷ்டவாளிகள்.
So that Allah may separate the bad ones from the good, and place the bad on one another, and pile them up together, and cast them into hell. It is they who are the losers.
அல்லாஹ் நல்லவர்களைய் உம் கெட்டவர்களைய் உம் பிரிப்பதற்க் ஆகவ் உம், கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவர் ஆக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே( இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
Those who believe in falsehood and disbelieve in Allah those are they who are the losers'.
எவர் பொய்யானவற்றை நம்பி அல்லாஹ்வை நிராகரிக்கிறார்களோ, அவர்கள் தாம் நஷ்டவாளிகள்" என்று( நபியே!) நீர் கூறும்.
Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.
கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவர் ஆக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே( இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
disbelieve in Allah, these it is that are the losers.
அவர்கள் தாம் நஷ்டவாளிகள்" என்று( நபியே!) நீர் கூறும்.
impure from the good, and put the impure, some of it upon the other, and pile it up together, then cast it into hell; these it is that are the losers.
கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவர் ஆக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே( இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
and spread corruption in the land-- it is they who are the losers.
என்று கட்டளை இட்டதைத் துண்டித்து விடுவதுடன் பூமியில் குழப்பத்தையும் உண்டாக்குகிறார்கள்; இவர்களே தாம் நஷ்டவாளிகள்.
it is they who are the losers.
இவர்களே தாம் நஷ்டவாளிகள்.
while we are'Usbah(a strong group)(to guard him), then surely, we are the losers.".
ஒரு கூட்டம் ஆக இருந்தும், அவரை ஓநாய் தின்று விடுமானால், நிச்சயமாக நாங்கள் நஷ்டவாளிகள் ஆக ஆகியிருப்போம்" என்று கூறினார்கள்.
those who accepted faith in falsehood and denied faith in Allah- it is they who are the losers.”.
எவர் பொய்யானவற்றை நம்பி அல்லாஹ்வை நிராகரிக்கிறார்களோ, அவர்கள் தாம் நஷ்டவாளிகள்" என்று( நபியே!) நீர் கூறும்.
Those who denied Shu'ayb- it was they who were the losers.
மேலும்( அவர்களில்) எவர் இதனை நிராகரிக்கின்றாரோ, அத்தகையோர் தாம் நஷ்டவாளிகள்.
we must indeed then be the losers!
அவரை ஓநாய் தின்று விடுமானால், நிச்சயமாக நாங்கள் நஷ்டவாளிகள் ஆக ஆகியிருப்போம்" என்று கூறினார்கள்!
it is as the devil's partisans that they shall be the losers:!
ஷைத்தானின் கூட்டத்தினர் தாம் நிச்சயமாக நஷ்டமடைந்தவர்கள்!
made fairseeming Unto them that which was before them and that which was behind them justified upon them was the Word Pronounced on the communities of the jinn and mankind who passed away before them; verily they were the losers.
முன்னாலிருப்பதையும் பின்னாலிருப்பதையும் அழகாக்கிக் காண்பித்தார்கள் அன்றியும் அவர்களுக்கு முன்னே சென்று போன ஜின்கள் உம் மனிதர்களுமாகிய சமுதாயத்தார் மீது நம்வாக்கு உறுதியாககிவிட்டது- நிச்சயமாக அவர்கள் நஷ்டவாளிகளாயினர்.
Those who disbelieve it, they alone are the losers.
யார் அதை நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் பெரும் நஷ்டவாளிகளே!
As for those who reject it, they are the losers.
யார் அதை நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் பெரும் நஷ்டவாளிகளே!
And if any repudiate it, then they are the losers.
யார் அதை நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் பெரும் நஷ்டவாளிகளே!
முடிவுகள்: 420, நேரம்: 0.034

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்