GIVE US - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[giv ʌz]
[giv ʌz]
give us
நமக்கு கொடுத்த
எங்களுக்குத் தந்துவிடு
எங்களுக்குத் தாரும்
நம்மால் கொடுக்க
எங்கள் அனுதின

ஆங்கிலம் Give us ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Nobody else can give us peace.
நம்மைத் தவிர வேறு யாரும் நமக்கு அமைதியைத் தர முடியாது.
Please check out our blog and give us your feedback.
Please read this blog and convey your feedback.
If you have not heard about them, give us a call!
நம்மை பேர் சொல்லி அழைக்கும் அவர்களை நமக்குத் தெரியவில்லையே!
May the Lord give us the true revelation of Himself.
உண்மையில் இறைவன் அவனது தன்மைகளை பின்வரும் வசனங்கள் மூலம் நமக்கு எடுத்துரைக்கிறான்.
Give us this day our daily bread…”“You give to us..
Give us this day our daily bread”-“ இன்றைக்கு எங்களுக்கு உன் அருளால் சோறு கிடைக்கட்டுமப்பா!”.
This day": Give us this day our daily bread: give us day by day our daily bread.
Give us this day our daily bread”-“ இன்றைக்கு எங்களுக்கு உன் அருளால் சோறு கிடைக்கட்டுமப்பா!”.
Give us this day our daily bread…”“Give us what we need.”.
Give us this day our daily bread”-“ இன்றைக்கு எங்களுக்கு உன் அருளால் சோறு கிடைக்கட்டுமப்பா!”.
And among the people is he who says,"Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.
மனிதர்களில் சிலர்," எங்கள் இறைவனே! இவ்வுலகில் ஏயே( எல்லாவற்றையும்) எங்களுக்குத் தந்துவிடு" என்று கூறுகிறார்கள்; இத்தகையோருக்கு மறுமையில் யாதொரு நற்பாக்கியம் உம் இல்லை.
Give us today the food we need and forgive us our sins, as we have
எங்கள் அனுதின உணவை எங்களுக்கு இன்று அளித்தருளும். எங்களுக்குத் தீமை செய்தவர்களை நாங்கள் பொறுப்பதுபோல,
Give us this day our daily bread.”- This is our“Provision.”.
Give us this day our daily bread”-“ இன்றைக்கு எங்களுக்கு உன் அருளால் சோறு கிடைக்கட்டுமப்பா!”.
Pack your train travel pre-trip essentials, give us a call, and let the adventure begin!
உங்கள் ரயில் பேக் முன் பயணம் அத்தியாவசிய பயணம், எங்களை அழைக்கவ் உம், மற்றும் சாகச ஆரம்பிக்கல் ஆம்!
God give us such faithful elders/parents, and God grant the repentance that enables the affection!
நமக்கு அல்லாஹ் நிஃ மதத்தை தந்துள்ளான் அல்லாஹ் சொன்ன சட்டதிட்டங்களை ஏற்று நடக்க வேண்டும்!
So just give us a call, our customer desk will be glad to serve you.
எனவே தான், எங்களை அழைக்கவ் உம், எங்கள் வாடிக்கையாளர் மேசை நீங்கள் பணியாற்ற மகிழ்ச்சி இருக்கும்.
Those who transgressed will say,"Our Lord, give us one more respite. We will then
வரம்பு மீறியவர்கள்,“ எங்கள் இரட்சகரே, மற்றுமொரு அவகாசத்தை எங்களுக்குத் தருவீராக. அப்போது நாங்கள் உமது அழைப்பிற்கு பதில் அளிப்போம்,
He is the only one that can give us life, He is the only one that can take life.
நமக்கு தரப்பட்ட் இருப்பது ஒரே ஒரு வாழ்க்கை, அதை அவருக்கே தருவதில் இருக்கிறது வாழ்க்கைக்க் ஆன அர்த்தம்.
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink.
அப்பொழுது ஜனங்கள் மோசேயோடே வாதாடி: நாங்கள் குடிக்கிறதற்கு எங்களுக்குத் தண்ணீர் தரவேண்டும் என்றார்கள்.
John 4:23 and James 1:27 give us no instructions to worship in a Kingdom Hall nor even in company with fellow Christians.
ஜான் 4: 23 மற்றும் ஜேம்ஸ் 1: 27 ஒரு ராஜ்ய மண்டபத்தில் அல்லது சக கிறிஸ்தவர்கள் உடன் கூட வணங்குவதற்க் ஆன வழிமுறைகளை எங்களுக்குத் தரவ் இல்லை.
The people of the Fire will call to the people of Paradise,‘Give us some water, or any of the sustenance God has granted you!
நரகவாசிகள், சுவர்க்கவாசிகளை அழைத்து," தண்ணீரில் கொஞ்சமேனும் அல்லது அல்லாஹ் உங்களுக்கு அளித்த் உள்ள உணவில் சிறிதேனும் எங்களுக்குக் கொடுங்கள்" எனக் கேட்பார்கள்; அதற்கு அவர்கள்;!
Matthew 25:8"And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.".
ஆனால் மதிகேடரே என்று கேட்டார்கள், 'உங்கள் எண்ணெய் இருந்து எங்களுக்கு கொடுங்கள், எங்கள் விளக்குகள் அணைந்து வருகின்றன என்றார்.
how will he not also with him graciously give us all things?
எப்படித் அவர் மேலும், அவனுடன், எல்லாவற்றையும் நமக்கு கொடுத்த?
முடிவுகள்: 69, நேரம்: 0.0384

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்