THEY HAVE DONE - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[ðei hæv dʌn]
[ðei hæv dʌn]
அவர்கள் செய்த
அவர்கள் செய்தார்களே
செய்ததை அவர்களுக்கு
செய்தேன்
do
made
please
commit
don't do not do
perform
அவர்கள் செய்யும்
செய்தார்கள்
did
made
did you do
performed
worked
செய்திருக்க வேண்டியது
அவர்களுக்கு அறிவிப்போம்

ஆங்கிலம் They have done ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
I think they know they have done something special.
ஏத் ஓ தெரியாமல் செய்துவிட்டார்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
You want to check whether they have done it.
அதை நீங்கள் செய்தீர்களா என்று சுயபரிசீலனை செய்து பார்க்க வேண்டும்.
Ye shall not be questioned concerning that which they have done.
அவர்கள் செய்து கொண்ட் இருந்தது பற்றி நீங்கள் கேட்க ப்பட மாட்டீர்கள்.( 141).
God knows full well what they have done.
நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்கள் செய்பவற்றை நன்கு தெரிந்தவன்.'.
It would be THEM[in order to undo what they have done].
அந்த ருசியில் தான் இப்போதும் செய்ய எத்தணிக்கிறார்கள்.
They have done it in 100 days.
அதை 100 நாட்களில் செய்து முடித்த் உள்ளேன்.
It was now what they have done.
அதையே இப்போது பலர் செய்தார்கள்.
That way, they don't have to face what they have done.
அனைத்து பிறகு, அவர்கள் செய்ய வேண்டியது அதிகமில்லை.
Forgiveness is about treating someone with the love of God, in-spite of what they have done.
அவர் செய்த தவறுகளை மன்னித்து அல்லாஹ் த ஆலா அவருக்கு சுவர்க்கமளிப்பானாக!
Do they even know or remember what they have done?
அல்லது ஞாபகம் இல்லாமல் தெரியாமல் செய்த தவறுகளா?
Could I achieve what they have done?
இவற்றின் புறத்தாள் என்று எண்ணோ?
Help us hold them accountable for what they have done.
நமக்க் ஆக அவர்கள் இழந்ததை எண்ணி அவர்களுக்கு உதவிடுங்கள்.
I will reward everyone for what they have done.
ஒவ்வொருவர் உம், தாம் செய்ததற்குக் கூலி கொடுக்கப்படுவார்கள்.
They say they have done their homework.
அவர்கள் சொந்த வேலைகளை செய்து.
And the evil deeds that they have done shall appear to them,
அவர்கள் செய்த தீமையெல்ல் ஆம்( அந்நாளில்)
cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods.
நான் அந்த நாள் என் முகத்தை மறைக்க வேண்டும், அவர்கள் செய்த அனைத்து தீமைகளுக்க் உம் ஏனெனில், அவர்கள் விசித்திரமான தெய்வங்களை தொடர்ந்து ஏனெனில்.
Allah has prepared for them a grievous punishment. Evil indeed is that which they have done.
அவர்களுக்க் ஆக அல்லாஹ் கடினமான வேதனையைச் சித்தம் செய்திருக்கின்றான். நிச்சயமாக அவர்கள் செய்து கொண்டிருப்பவை யெல்ல் ஆம் மிகவும் கெட்டவையே.
We're locking them up not for what they have done,[but] for what they might do in the future".
அவர்கள் தளத்திற்கு என்ன செய்த் இருக்கிறார்கள் என்ன செய்வார்கள் என்பதைப் பற்றியெல்ல் ஆம் நமக்கு கவலையில்லை.
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement.
ஆகவே காஃபிர்கள் செய்தவற்றை அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் தெரிவிப்போம் மேலும் நாம் அவர்களை நிச்சயமாக, கடுமையான வேதனையைச் சவைக்கச் செய்வோம்.
Let them recall what deeds they have done, and in what spirit they have performed them.
அவர்களது அபிமான்ய சக்தியைய் உம் அவற்றைக் கொண்டு அவர்கள் செய்த விந்தைகளைய் உம்( அதிசயத்தையும், அற்புதத்தையும்) படித்திருக்கின்றோம்.
முடிவுகள்: 70, நேரம்: 0.0472

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்