என் இறைவனிடம் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

my lord
என் இறைவன்
என் இறைவனே
என் இறைவா
இறைவா
என் இரட்சகர்
என் இறைவனை
என் இறைவனிடம்
என் ஆண்டவரே
என்னுடைய இறைவனும்
என்னுடைய இறைவனைத்

தமிழ் என் இறைவனிடம் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
( நியாயத் தீர்ப்புக்குரிய) வேளை ஏற்படும் என்ற் உம் நான் எண்ணவ் இல்லை.( அப்படி ஏதும் நிகழ்ந்து) நான் என் இறைவனிடம் மீண்டும் கொண்டு செல்லப்படுவேனாயின்,என்ற் உம் கூறினான்.">
Nor do I deem that the Hour(of Judgment) will(ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find(there)
வேளை ஏற்படும் என்ற் உம் நான் எண்ணவ் இல்லை.( அப்படி ஏதும் நிகழ்ந்து) நான் என் இறைவனிடம் மீண்டும் கொண்டு செல்லப்படுவேனாயின், நிச்சயமாக இங்கிருப்பதைவிட மேலான இடத்தையே நான் காண்பேன்" என்ற் உம் கூறினான்.
Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort.
வேளை ஏற்படும் என்ற் உம் நான் எண்ணவ் இல்லை.( அப்படி ஏதும் நிகழ்ந்து) நான் என் இறைவனிடம் மீண்டும் கொண்டு செல்லப்படுவேனாயின், நிச்சயமாக இங்கிருப்பதைவிட மேலான இடத்தையே நான் காண்பேன்" என்ற் உம் கூறினான்.
the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return.".
அதற்காக எனக்கு இறைவனிடம் பயமில்லை; ஏனென்றால் அவர் அதை அனுமதிக்கிறார்.
She did not add my lord for fear of agitating him further.
அதற்காக எனக்கு இறைவனிடம் பயமில்லை; ஏனென்றால் அவர் அதை அனுமதிக்கிறார்.
My Lord did not know what was going on and it frightened him.
இது பற்றிய அறிவு என்னுடைய இறைவனிடம்( பதிவுப்) புத்தகத்தில் உள்ளது.
The knowledge of that is with my Lord, duly recorded.
நாளை என்பது இறைவனிடம்.
A day for my Lord.
நீங்கள் அறிய்ககூடியவர்கள் ஆக இருப்பின், அவர்களுடைய கேள்வி கணக்கு( பற்றிய விசாரணை) என்னுடைய இறைவனிடம் தான் இருக்கிறது.
Their reckoning is upon my Lord, if ye but knew.
நீர் கூறும்,‘ அதன் அறிவு என் இறைவனிடத்தில் தான் இருக்கிறது.
Say:“Its knowledge is with my Rabb only.
நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம், நிச்சயமாக அவனிடத்தில் எனக்கு நன்மையே கிடைக்கும்" என்று திடமாகச் சொல்கிறான்.
But if I am brought back to my Lord, He will surely reward me well.
நீங்கள் அறிய்ககூடியவர்கள் ஆக இருப்பின், அவர்களுடைய கேள்வி கணக்கு( பற்றிய விசாரணை) என்னுடைய இறைவனிடம் தான் இருக்கிறது.
Their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew;
வேளை ஏற்படுமென நான் நினைக்கவ் இல்லை; நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம், நிச்சயமாக அவனிடத்தில் எனக்கு நன்மையே கிடைக்கும்” என்று திடமாகச் சொல்கிறான்.
if I be brought before my Lord, I shall surely attain, with him.
எனக்கு உரியத் ஏ யாகும் அன்றியும்( விசாரணைக்குரிய)">வேளை ஏற்படுமென நான் நினைக்கவ் இல்லை; நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம், நிச்சயமாக அவனிடத்தில் எனக்குஎன்று திடமாகச் சொல்கிறான். ஆகவே காஃபிர்கள் செய்தவற்றை அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் தெரிவிப்போம் மேலும் நாம் அவர்களை நிச்சயமாக, கடுமையான வேதனையைச் சவைக்கச் செய்வோம்.">
if I am brought back to my Lord, I surely shall be better off with Him-
எனக்கு உரியத் ஏ யாகும் அன்றியும்( விசாரணைக்குரிய)">வேளை ஏற்படுமென நான் நினைக்கவ் இல்லை; நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம், நிச்சயமாக அவனிடத்தில் எனக்கு நன்மையே கிடைக்கும்" என்று திடமாகச் சொல்கிறான். ஆகவே காஃபிர்கள் செய்தவற்றை அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் தெரிவிப்போம் மேலும் நாம் அவர்களை நிச்சயமாக,
my due. I cannot imagine the Hour will come. And even if">I go back to my Lord, there will surely still be the best for me with Him." We shall tell those who do not believe what they used to do,
அவர்கள் உம்மிடம் இறுதித் தீர்ப்பு நாள் எப்பொழுது வரும் என்று வினவுகிறார்கள்; நீர் கூறும்;" அதன் அறிவு என் இறைவனிடத்தில் தான் இருக்கிறது அது வரும் நேரத்தை அவனைத் தவிர வேறு எவரும் வெளிப்படுத்த இயலாது- அது வானங்களில் உம்,என்று கூறுவீராக.">
They ask you(Muhammad),"When will the Day of Judgment be?" Tell them,"My Lord knows best. It is He who has appointed its time.
எனக்கு உரியத் ஏ யாகும் அன்றியும்( விசாரணைக்குரிய)">வேளை ஏற்படுமென நான் நினைக்கவ் இல்லை; நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம்,என்று திடமாகச் சொல்கிறான். ஆகவே காஃபிர்கள் செய்தவற்றை அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் தெரிவிப்போம் மேலும் நாம் அவர்களை நிச்சயமாக, கடுமையான வேதனையைச் சவைக்கச் செய்வோம்.">
were I to be brought back to my Lord, verily there will be for me,
எனக்கு உரியத் ஏ யாகும் அன்றியும்( விசாரணைக்குரிய)">வேளை ஏற்படுமென நான் நினைக்கவ் இல்லை; நான் என்னுடைய இறைவனிடம் திருப்பி அனுப்பப்பட்டால் உம்,என்று திடமாகச் சொல்கிறான். ஆகவே காஃபிர்கள் செய்தவற்றை அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் தெரிவிப்போம் மேலும் நாம் அவர்களை நிச்சயமாக, கடுமையான வேதனையைச் சவைக்கச் செய்வோம்.">
if I am brought back to my Lord, I have(much) good(stored)
நீர் கூறும்;" அதன் அறிவு என் இறைவனிடத்தில் தான் இருக்கிறது அது வரும் நேரத்தை அவனைத் தவிர வேறு எவரும் வெளிப்படுத்த இயலாது- அது வானங்களில் உம்,என்று கூறுவீராக.">
Say:'None knows except my Lord. He alone will reveal it at the appointed time.
அதற்கவர்,“ நான் உங்களுக்க் ஆக என் இறைவனிடம் மன்னிப்புக்கோருவேன்.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
நான் அதை மறுமை நாளுக்க் ஆக என் இறைவனிடம் சேமித்து வைத்திருக்கிறேன்!
I shall worship the Lord for All my Days!
முடிவுகள்: 534, நேரம்: 0.035

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்