காஃபிர்களுக்கு - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

unbelievers
காஃபிர்
for the disbelievers
infidels
காஃபிர்களின்
faithless
காஃபிர்கள்
நிராகரிப்பவர்கள்
those who disbelieve
நிராகரிப்பவர்கள்
இறைநிராகரிப்பாளர்கள்
நம்ப மறுப்பவர்கள்
நிராகரிப்போர்
நிராகரிப்போர் அசத்தியத்தையே
எவர்கள் நிராகரிக்கின்றார்களோ
நிச்சயமாக நிராகரிப்பவர்களுக்கு
எவர்கள் நிராகரித்து , நிராகரிக்கும்
காஃபிர்களுக்கு
நிராகரிப்போருக்கு
deny the truth
காஃபிர்களுக்கு
நிராகரித்து

தமிழ் காஃபிர்களுக்கு ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
காஃபிர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனையைச் சித்தப்படுத்தி வைத்த் உள்ளோம்.
And for disbelievers We have prepared a humiliating torment.
காஃபிர்களுக்கு அந்நாளில் நரகத்தை அவர்கள் முன் ஒரே பரபரப்பாக பரப்பி வைப்போம்.
On that Day We shall lay Hell bare before those who deny the truth.
அன்றியும், நிச்சயமாக அது காஃபிர்களுக்கு கைசேதமாக இருக்கிறது.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
அன்றியும், நிச்சயமாக அது காஃபிர்களுக்கு கைசேதமாக இருக்கிறது.
And indeed, it will be[a cause of] regret upon the disbelievers.
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
O believers, if you obey the unbelievers they will turn you upon your heels,
இதை( தண்டனையை) ச் சுவையுங்கள்; நிச்சயமாக காஃபிர்களுக்கு நரக வேதனையுண்டு" என்று( நிராகரிப்போருக்குக்) கூறப்படும்.
So taste it, and surely for the disbelievers is the torment of the Fire.
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
Believers, if you obey the unbelievers, they will turn you back to disbelief
காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால், அவர்கள் உங்களை உங்கள்
If you obey those who disbelieve, they will make you turn back on your heels,
காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
If you obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels,
எனவே, அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யுரைத்து தன்னிடம் உண்மை வந்த போது அதனைப் பொய்ப்பிப்பவனை விடப் பெரும் அநியாயக்காரன் யார்?( அத்தகைய) காஃபிர்களுக்கு நரகில் தங்குமிடம் இல்லையா?
So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
Believers! If you follow those who deny the Truth, they will drive you back on your heels,
காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால், அவர்கள் உங்களை உங்கள்
If you obey those who disbelieve' they will send you back on your heels'
மேலும் இவை அல்லாஹ் விதிக்கும் வரம்புகளாகும், அன்றியும், காஃபிர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை உண்டு.
And those are the limits[set by] Allah. And for the disbelievers is a painful punishment.
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால், அவர்கள் உங்களை உங்கள்
Believers, if you yield to those who deny the truth, they will cause you to turn back on your heels
காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
If you obey those who disbelieve, they will turn you back to your(faithless)
காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
If you obey those who disbelieve, they will drive you back on your heels,
காஃபிர்களுக்கு, அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு தக்க கூலி கொடுக்கப்பட்டதா?( என்ற் உம் கேட்க ப்படும்.).
The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing.
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels,
( நபியே!) நீர் இந்த காஃபிர்களுக்கு வழிபடாதீர் இதன் மூலம்( குர்ஆன் மூலம்) அவர்கள் உடன் பெரும் போராட்டத்தை மேற்கொள்வீராக.
Se obey not thou the infidels, but strive against them therewith with a great striving.
நம்பிக்கை கொண்டோரே! காஃபிர்களுக்கு நீங்கள் வழிபட்டு நடந்தால்,
O O Ye who believe! if ye obey those who disbelieve, they will send you back on your heels,
முடிவுகள்: 183, நேரம்: 0.0528

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்