சமூகத்தாரை - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

people
மக்கள்
பேர்
மனிதர்கள்
மக்களால்
நபர்கள்
ஜனங்கள்
சமூகத்தாருக்கு
உள்ளவர்கள்
nation
நாடு
தேசம்
நேஷன்
சமூகத்தாரை
சமுதாயம்
மக்களுக்கு
ஜாதியைப்
சமூகத்தாருக்கு
சமுதாயத்தவர் ஆக
நாட்டினை

தமிழ் சமூகத்தாரை ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
அன்றியும், அநியாயக்கார சமூகத்தாரை அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான்.
God guides never the people of the evildoers.
எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
Evil is the case of the people who reject the Signs of Allah, and Allah guides not the wrongdoing people."(62:5).
எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
Evil is the similitude of people who falsify the revelations of Allah: and Allah does not guide such unjust people”(al-Jumu'ah, 62:5).
அல்லாஹ் அவர்களுக்குப் பாவமன்னிப்பளிக்க மாட்டான்- பாவம் செய்யும் சமூகத்தாரை நிச்சயமாக அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான்.
God will never forgive them. God guides not the people of the ungodly.
அல்லாஹ் அவர்களுக்குப் பாவமன்னிப்பளிக்க மாட்டான்- பாவம் செய்யும் சமூகத்தாரை நிச்சயமாக அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான்.
never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people.
எதைக் கொண்டு நன்மாராயங் கூறப்பட்டானோ,( அதைத் தீயத் ஆகக் கருதி) அந்தக்கெடுதிக்காக( த் தம்) சமூகத்தாரை விட்டும் ஒளிந்து கொள்கிறான்- அதை இழிவோடு வைத்துக் கொள்வதா?
And he hides himself from people because of the bad news, thinking: should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust?
எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
the people who have cried lies to God's signs. God guides never the people of the evildoers.
இந்த அக்கிரமக்கார சமூகத்தாரை விட்டும் நீ என்னைக் காப்பாற்றுவாயாக!" என்று பிரார்த்தித்தார்.
in a state of fear. He prayed"O my Lord! save me from people given to wrong-doing.".
அவர்களுக்கு உதாரணமாவது ஏடுகளைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்திற்கு ஒப்பாகும், எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
loaded with the Torah, but did not carry it, is like that of a donkey carrying books. Evil is the example of the people who have belied the verses of Allah. Allah does not guide the evildoers.
அவர்களுக்கு உதாரணமாவது ஏடுகளைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்திற்கு ஒப்பாகும், எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
ignored, are like donkeys laden with books. How terrible is the example of the people who reject the revelations of God. God does not guide the unjust.
எதைக் கொண்டு நன்மாராயங் கூறப்பட்டானோ,( அதைத் தீயத் ஆகக் கருதி) அந்தக்கெடுதிக்காக( த் தம்) சமூகத்தாரை விட்டும் ஒளிந்து கொள்கிறான்- அதை இழிவோடு வைத்துக் கொள்வதா?
He hides himself from the people because of the evil of that which is announced to him. Shall he keep it with disgrace or bury it(alive)
அவர்களுக்கு உதாரணமாவது ஏடுகளைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்திற்கு ஒப்பாகும், எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும்- அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
then they failed to live up to it is that of a donkey laden with books. Even more evil is the parable of the people who gave the lie to the Signs of Allah. Allah does not direct such wrong-doers to the Right Way.
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
He will substitute another people instead of you, then they will not be your likes.
அதற்கவர்;" பயப்படாதீர்! அக்கிரமக்கார சமூகத்தாரை விட்டும் நீர் தப்பித்துவிட்டீர்" என்று கூறினார்.
said:'Do not be afraid, you have been saved from the nation of harmdoers'.
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
if you turn back, He will bring in your place another people, who will not be like you.
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
if you turn away, He will replace you with another people, and they will not be like you.
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்!
He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
turn away from Him, He would just replace you with another people, who will not be like you.
நீங்கள் புறக்கணிப்பீர்களாயின், உங்களல்லாத( வேறு ஒரு) சமூகத்தாரை அவன் பதில் ஆகக் கொண்டு வருவான் பின்னர், உங்களைப் போன்று அவர்கள் இருக்கமாட்டார்கள்.
if you turn back He will bring in your place another people, then they will not be like you.
முடிவுகள்: 153, நேரம்: 0.0279

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்