தூதர்களை - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

messengers
தூதர்
தூதுவர்
தூதனை
நிச்சயமாக
மெசஞ்சர்
ஒரு தூதரையும்
தூதன்
இறைத்தூதர்
உமக்கு
தூதனானவர்
apostles
தூதர்
அப்போஸ்தலன்
ஒரு தூதரையும்
திருத்தூதர்
அல்லாஹ்வுடனும்
கூறியிருப்பார்களானால்
messenger
தூதர்
தூதுவர்
தூதனை
நிச்சயமாக
மெசஞ்சர்
ஒரு தூதரையும்
தூதன்
இறைத்தூதர்
உமக்கு
தூதனானவர்
envoys
தூதராக

தமிழ் தூதர்களை ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
( ரஷாத் ஏ), உமக்கு முன்னரும் நாம் தூதர்களை அனுப்பி இருக்கின்றோம்,
We have sent messenger before you and appointed for them spouses
அல்ல மேலும் அவர்களிடமுள்ள நம் தூதர்களை( எல்லாவற்றையும்) எழுதிக் கொள்கிறார்கள்.
private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.
அல்லாஹ் மலக்குகளிலிருந்தும், மனிதர்களிலிருந்தும் தூதர்களை தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான்! நிச்சயமாக அல்லாஹ்( எல்லாவற்றையும்) செவியேற்பவன்; பார்ப்பவன்.
Allah chooses apostles from among the angels and from among the men; surely Allah is Hearing, Seeing.
நாம் நிச்சயமாக( தூதர்களை) அனுப்புபவர்கள் ஆக இருந்தோம்.
We were to send[a messenger].
உமக்கு முன்னர்( சென்று போன) முந்தைய பல கூட்டத்தார்களில் உம் நிச்சயமாக நாம் தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம்.
(9) And assuredly We have sent apostles before thee among the sects of the ancients.
அதற்கு அவர்களுடைய இறைவன்( அந்த தூதர்களை நோக்கி)" நிச்சயமாக நாம் இந்த அநியாயக்காரர்களை அழித்து விடுவோம்" என்ற் உம்.
So their Lord inspired to them,"We will surely destroy the wrongdoers.
அதற்கு அவர்களுடைய இறைவன்( அந்த தூதர்களை நோக்கி)" நிச்சயமாக நாம் இந்த அநியாயக்காரர்களை அழித்து விடுவோம்" என்ற் உம்!
But their Lord inspired(This Message) to them:“Verily We shall cause The wrong-doers to perish!
அதற்கு அவர்களுடைய இறைவன்( அந்த தூதர்களை நோக்கி)" நிச்சயமாக நாம் இந்த அநியாயக்காரர்களை அழித்து விடுவோம்" என்ற் உம்.
Then their Lord sent unto them the revelation:'We will surely destroy the wrongdoers.
உமக்கு முன்னர் இருந்த சமூகத்தாருக்கும் நாம்( நம்) தூதர்களை அனுப்பினோம்; அச்சமூகத்தாரை நோயைக் கொண்டும்வறுமையைக் கொண்டும் பிடித்தோம் அவர்கள் பணிந்து வரும் பொருட்டு.
And We sent down Prophets before you amongst people gone by, and no Prophet came to them but that they ridiculed him.”.
உமக்கு முன்னர் நாம் அனுப்பிய தூதர்களை உணவு உண்போர் ஆகவ் உம் கடை வீதிகளில் நடமாடுவோராகவுமே அனுப்பினோம்.
No messenger have We sent before you[Muhammad] who did not eat food and walk about in the marketplaces.
அவர்கள் அனைவரும் தூதர்களை நம்ப மறுத்தனர், மேலும் அதன் விளைவாக, என் தண்டனை அவர்கள் மீது ஏற்பட்டு விட்டது.
All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.
அல்லாஹ் மலக்குகளிலிருந்தும், மனிதர்களிலிருந்தும் தூதர்களை தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான்! நிச்சயமாக அல்லாஹ்( எல்லாவற்றையும்) செவியேற்பவன்; பார்ப்பவன்.
Allah chooses the Noble Messengers from the angels, and from men; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.
நாம் மூஸாவிற்கு திட்டம் ஆக வேதத்தைக் கொடுத்தோம்; அவருக்குப் பின் தூதர்களை தொடர்ச்சியாக நாம் அனுப்பியும் வைத்தோம்;
We gave Moses the Book and followed him up with a succession of apostles;
நன்மையை கொண்டு நற்செய்தி கூறி தீமையை விலக்க அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவர்கள் ஆக அன்றி தூதர்களை நாம் அனுப்பவ் இல்லை.
We are acting as messengers to warn people who do evil and to bring good news to those who do good.
அவருக்குப் பின் தூதர்களை தொடர்ச்சியாக நாம் அனுப்பியும் வைத்தோம்;
Moses the Book and followed him up with a succession of Apostles;
அவருக்குப் பின் தூதர்களை தொடர்ச்சியாக நாம் அனுப்பியும் வைத்தோம்;
We gave Moses the Book and followed him up with a succession of messengers;
அவருக்குப் பின் தூதர்களை தொடர்ச்சியாக நாம் அனுப்பியும் வைத்தோம்;
Moses the Book and followed him up with a succession of messengers;
அவனுடைய தூதர்களை நம்புவது.
To believe in His Messengers.
அவனது தூதர்களை நம்புவது.
Belief in His messengers.
அரண்மனைத் தூதர்களை உடனே அனுப்பி.
The messengers were sent at once.
முடிவுகள்: 4885, நேரம்: 0.0195

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்