நாம் நாடினால் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

we
நாம்
if we wish
நாம் நாடினால்
we pleased we

தமிழ் நாம் நாடினால் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
நாம் நாடினால், அவர்களுடைய கழுத்துக்கள் பணிந்து குனிந்து வரும்படி செய்யக் கூடிய அத்தாட்சியை வானத்த் இலிருந்து அவர்கள் மீது நாம் இறக்கியிருப்போம்.
Had We wanted, We would have sent them a miracle from the sky to make their heads hang down in submission.
நாம் நாடினால், அதைக் கைப்புள்ள தாக்கியிருப்போம்;( இவற்றுக்கெல்ல் ஆம்)
Had We wanted, We could have made it salty.
நாம் நாடினால், அவர்களைப் பார்த்தவ் உடன் அவர்களை நீர் அடையாளம் கண்டு கொள்ளும் வண்ணம், அவர்களை உமக்கு வெளிப் படுத்திக்காட்டியிருக்க இயலும்.
If We will, We can show them to you and then you may recognize them by their faces.
நாம் நாடினால், அவர்களுடைய கழுத்துக்கள் பணிந்து குனிந்து வரும்படி செய்யக் கூடிய அத்தாட்சியை வானத்த் இலிருந்து அவர்கள் மீது நாம் இறக்கியிருப்போம்.
If We will, We can send down a(compelling) sign on them from heaven, so that they are forced to bow their necks before it(in humility).
நாம் நாடினால், அதைக் கைப்புள்ளதாக்கி இருப்போம்;( இவற்றுக் கெல்ல் ஆம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
Had We willed, We could have made it bitter- will you not then be appreciative?
அன்றியும், நாம் நாடினால், திடம் ஆக நாம் அவர்களை உமக்குக் காண்பித்திருப்போம்; அவர்களுடைய முகக்குறிகளைக் கொண்டு நீர் அவர்களை நன்கு அறிந்து கொள்வீர்;
And if we willed We would certainly have shown them unto thee(O Our Apostle Muhammad!) and thou wouldst certainly have known them by their features;
நாம் நாடினால், அவர்களுடைய கழுத்துக்கள் பணிந்து குனிந்து வரும்படி செய்யக் கூடிய அத்தாட்சியை வானத்த் இலிருந்து அவர்கள் மீது நாம் இறக்கியிருப்போம்.
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
நாம் நாடினால், அதைக் கைப்புள்ளதாக்கி இருப்போம்;( இவற்றுக் கெல்ல் ஆம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
நாம் நாடினால், அவர்களுடைய கழுத்துக்கள் பணிந்து குனிந்து வரும்படி செய்யக் கூடிய அத்தாட்சியை வானத்த் இலிருந்து அவர்கள் மீது நாம் இறக்கியிருப்போம். (4).
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled”(Quran 26:4).
அன்றியும் நாம் நாடினால் அவர்களை மூழ்கடித்து விடுவோம்;
And if We will, We shall drown them,
நாம் நாடினால், அதைக் உப்பாக ஆக்கியிருப்போம்;( இவற்றுக்கெல்ல் ஆம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
If We will, We will make it bitter, then why do you not give thanks?
( நபியே!) நாம் நாடினால் உமக்கு நாம் வஹீயாக நாம் அறிவித்ததை( குர்ஆனை) போக்கிவிடுவோம்; பின்னர், நமக்கெதிராக உமக்குப் பொறுப்பேற்கக் கூடிய எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
And if We willed We could have taken away the revelations which We have sent to you- you would then not find anyone who could advocate for you before Us for this.
நாம் நாடினால், அவர்களுடைய கழுத்துக்கள் பணிந்து குனிந்து வரும்படி செய்யக் கூடிய அத்தாட்சியை வானத்த் இலிருந்து அவர்கள் மீது நாம் இறக்கியிருப்போம்.
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.
அன்றியும் நாம் நாடினால் அவர்களை மூழ்கடித்து விடுவோம்;
And if We will, We can drown them,
நாம் நாடினால், அதைக் கைப்புள்ள தாக்கியிருப்போம்;( இவற்றுக்கெல்ல் ஆம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
நாம் நாடினால், திடம் ஆக நாம் அவர்களை உமக்குக் காண்பித்திருப்போம்;
If We wish, We will show them to you
நாம் நாடினால், திடம் ஆக நாம் அவர்களை உமக்குக் காண்பித்திருப்போம்;
Did We will, We would show them to thee,
அன்றியும், நாம் நாடினால், திடம் ஆக நாம் அவர்களை உமக்குக் காண்பித்திருப்போம்;
And if We willed, We would surely shew them Unto thee,
அதனை வாரிசாகப் பெற்ற இவர்களைய் உம், நாம் நாடினால், இவர்களுடைய பாவங்களின் காரணத்தால்( அவ்வாறே) தண்டிப்போம் என்பது இவர்களுக்கு தெளிவாகவில்லையா?
in succession from its(previous) possessors, that had We willed, We would have punished them for their sins.
( நபியே!) நாம் நாடினால் உமக்கு நாம் வஹீயாக நாம் அறிவித்ததை( குர்ஆனை) போக்கிவிடுவோம்; பின்னர், நமக்கெதிராக உமக்குப் பொறுப்பேற்கக் கூடிய எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
And if We willed We could surely take away that which We have revealed to you by inspiration(i.e. this Quran). Then you would find no protector for you against Us in that respect.
முடிவுகள்: 69, நேரம்: 0.041

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்