பயபக்தியுடையவர்களுக்கு - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

righteous
நல்ல
நல்லவர்களை
நன்னெறியாளர்கள்
ஸாலிஹான
நல்லடியார்களைப்
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு
நன்னெறி
நீதிமான்கள்
நீதியுள்ளவர்
பயபக்தியுடையோருக்கு
for the pious
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு
பயபக்தியுடையோருக்கு
to the god-fearing
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு
for the godwary
to the godfearing

தமிழ் பயபக்தியுடையவர்களுக்கு ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
The likeness of Paradise, that is promised to the godfearing: beneath it rivers flow,
அல்லது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள நித்திய சுவர்க்கம் நல்லதா? அது அவர்களுக்கு நற்கூலிய் ஆகவ் உம், அவர்கள் போய்ச் சேருமிடம் ஆகவ் உம் இருக்கும்" என்று( அவர்களிம் நபியே!) நீர் கூறும்.
promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal(of attainment).
அ( த்தகைய நரகமான )து நல்லதா? அல்லது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள நித்திய சுவர்க்கம் நல்லதா? அது அவர்களுக்கு நற்கூலிய் ஆகவ் உம், அவர்கள் போய்ச் சேருமிடம் ஆகவ் உம் இருக்கும்" என்று( அவர்களிம் நபியே!) நீர் கூறும்.
Say,"Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
A likeness of the garden which the righteous are promised; there now beneath it rivers,
அல்லது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள நித்திய சுவர்க்கம் நல்லதா? அது அவர்களுக்கு நற்கூலிய் ஆகவ் உம், அவர்கள் போய்ச் சேருமிடம் ஆகவ் உம் இருக்கும்" என்று( அவர்களிம் நபியே!) நீர் கூறும்.
the Garden of Eternity, that is promised to the godfearing, and is their recompense and homecoming?'.
அ( த்தகைய நரகமான )து நல்லதா? அல்லது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள நித்திய சுவர்க்கம் நல்லதா? அது அவர்களுக்கு நற்கூலிய் ஆகவ் உம், அவர்கள் போய்ச் சேருமிடம் ஆகவ் உம் இருக்கும்" என்று( அவர்களிம் நபியே!) நீர் கூறும்.
Say thou: in that better or Garden of Abidence that hath been promised to the God-fearing! It shall be theirs as a recompense and a retreat.
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
The likeness of Paradise promised the pious and devout is(of a garden)
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
A description of the paradise promised to the Godwary: streams run in it,
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
The gardens which have been promised to the pious have flowing streams,
அ( த்தகைய நரகமான )து நல்லதா? அல்லது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள நித்திய சுவர்க்கம் நல்லதா? அது அவர்களுக்கு நற்கூலிய் ஆகவ் உம், அவர்கள் போய்ச் சேருமிடம் ஆகவ் உம் இருக்கும்" என்று( அவர்களிம் நபியே!) நீர் கூறும்?
(Muhammad), ask them,"Is what you want better or the eternal garden promised to the pious ones as their reward and dwelling?
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சவனபதியின் தன்மைய் ஆனது- அதன் கீழே நீர் அருவிகள்( என்றென்ற் உம்)
A description of the Paradise which is promised to the pious; rivers flow beneath it;
இன்னும் பயபக்தியுடையவர்களுக்கு எங்களை இமாமாக( வழிகாட்டியாக) ஆக்கியருள்வாயாக!
make us imams of the Godwary.'!
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
fulfilling what had been revealed before him in the Torah. We gave him the Gospel, which contained guidance and light, fulfilling what was revealed before it in the Torah: a guide and an admonition to the God-fearing.
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
Jesus son of Mary, to confirm that which was before him of the Torah, and We gave him the Evangel containing guidance and light, confirming what was before it of the Torah, and as guidance and advice for the Godwary.
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
Jesus son of Mary, confirming the Torah before him and We gave to him the Gospel, wherein is guidance and light, and confirming the Torah before it, as a guidance and an admonition unto the godfearing.
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
confessing to that which had preceded him, the Taurat, and We vouchsafed unto him the Injil wherein was a guidance and a light, confirming that which had preceded it, the Taurat, and a guidance and an admonition unto the God-fearing.
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
fulfilling the Torah that preceded him; and We gave him the Gospel, wherein is guidance and light, and confirming the Torah that preceded him, and guidance and counsel for the righteous.
இருந்தது என்பதைப் பார்க்க வில்லையா? மறுமை வீடுதான் பயபக்தியுடையவர்களுக்கு மிகவும் மேலானதாகும்;( இதனை) நீங்கள்( சிந்தித்து) விளங்கிக்கொள்ள வேண்டாமா?
The Home of the Hereafter is better for those who are righteous. Do you not understand?
அவருக்கு நாம் இன்ஜீலையும் கொடுத்தோம்;. அதில் நேர்வழியும் ஒளியும் இருந்தன. அது தனக்கு முன்ன் இருக்கும் தவ்ராத்தை உண்மைப்படுத்துவத் ஆக இருந்தது. அது பயபக்தியுடையவர்களுக்கு நேர் வழிகாட்டிய் ஆகவ் உம் நல்லுபதேசம் ஆகவ் உம் உள்ளது.
following the footsteps of those Prophets, confirming the Taurat which preceded him- and We bestowed upon him the Injeel(Bible) in which is guidance and light, and confirms the Taurat which preceded it, and a guidance and an advice to the pious.
பயபக்தியுடையவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட் உள்ள சுவர்க்கத்தின் உதாரணமாவது அதில் மாறுபடாத தெளிந்த நீரைக் கொண்ட ஆறுகள் உம், தன் சுவை மாறாத பாலாறுகள் உம்,
The likeness of the Garden promised to the righteous: in it are rivers of pure water, and rivers of milk forever fresh, and rivers of wine delightful to the drinkers,
முடிவுகள்: 70, நேரம்: 0.0345

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்