மூஸாவின் வேதம் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

was the book of moses
was the book of musa
was the scripture of moses

தமிழ் மூஸாவின் வேதம் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
மூஸாவின் வேதம் முன்னோடிய் ஆகவ் உம்.
The first book of Moses.
இதற்கு முன் மூஸாவின் வேதம் முன்னோடிய் ஆகவ் உம்.
There was no Scripture before Moses.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
Before(the Quran) was the Book(knowledge) of Moses to lead and as grace….
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது( குர்ஆனாகிய) இவ்வேதம்( முந்தைய வேதங்களை) மெய்யாக்குகிற அரபி மொழியிலுள்ளதாகும்; இது அநியாயம் செய்வோரை அச்சமூட்டி எச்சரிப்பதற்க் ஆகவ் உம்,
Yet before this the Book was revealed to Moses as a guide and a mercy. This Book, which confirms it, is in the Arabic tongue to warn the wrong-doers and to give good
மூஸா அருளப்பட்ட வேதம்.
The Moses of Scripture.
மூஸா அருளப்பட்ட வேதம்.
The Book of Moses.
வேதங்கள் மூஸாவின் ஆதின் கூட்டத்.
The Book of Exodus Moses.
மூஸா தவ்றாத் வேதம் உம்.
Moses in the Book of Exodus.
மூஸா கொண்டு வேதத்தை.
The Book wherewith Moses.
மூஸா வந்த வேதத்தை.
The Scripture which Moses.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before it was the Book of Moses, a model and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
But before it there was the Book of Musa as a model and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before him there was the Book of Moses, a guide and mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before it was the Book of Musa, a guide and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
Yet before it there was the Book of Moses which was an authority, and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy;
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
But before it there was the Book of Moses as a model[imam] and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
Prior to this(Quran), the book of Moses served as a guide, and was a blessing.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before it came the Book of Moses, an example and a mercy.
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது.
And before that, the book of Moses served as a leader, and mercy.
முடிவுகள்: 89, நேரம்: 0.0314

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்