互联网公司 - 日本語 への翻訳

インターネット企業
インターネット会社
ネット企業

中国語 での 互联网公司 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
民意调查显示,互联网公司现在比银行业更不受信任。
ある意識調査によれば、ネット企業は銀行業界よりも信頼度が低いという。
尽管没有公开的准确数据,但是阿里巴巴的持股员工规模及员工持股占比都是中国互联网公司之最。
正確なデータはないが、株式保有社員の規模と保有比率でアリババは、中国のインターネット企業で最大を誇ると見られる。
资本市场数十年的经验显示,硬件公司的估值空间远远低于互联网公司
資本市場での数十年にわたる経験から明らかなように、ハードウェア企業の評価はネット企業を遙かに下回る。
我认为云计算的地理中心是在北京,因为国內互联网公司的总部大多位于北京。
クラウドの地域センターは、北京だと思いますし、インターネット企業は大部分が北京に拠点を設けています。
可惜的是,目前也实施完全前向系统的主要互联网公司也只有谷歌而已。
残念ながら、今のところ、完全転送秘匿システムを実装している主要なインターネット会社はGoogleだけです。
一个使用该公司名称的朝鲜注册网站将其描述为该国于2002年成立的“第一家互联网公司”。
北朝鮮の登録ウェブサイトによる説明では、同社は2002年に設立された同国「初のインターネット会社」となっている
陆媒统计数据显示,截止12月6日,2019年关闭的互联网公司高达327家。
大陸メディアの統計によると、12/6の時点で、2019年に最大327のインターネット企業が閉鎖された。
这足以让Facebook跻身中国第七大上市互联网公司之列。
これはフェイスブックが中国の上場インターネット企業で7位に相当することを示している。
马先生于1999年共同创办了阿里巴巴,并将其视为全球最大的互联网公司之一。
マー会長は1999年にアリババを創業し、世界最大規模のインターネット企業に育て上げた。
Chan是使用Cloudflare服务的1900多万家互联网公司之一。
Chanは、Cloudflareのサービスを利用する1900万以上のインターネットプロパティの一つです。
AOL是最早的互联网公司之一,现在拥有多个业务领域,包括数字广告、多个Web资产和会员服务。
AOLは最初期のインターネット企業であり、今日では、デジタル広告、複数のウェブプロパティ、メンバーシップサービスなど、いくつかのビジネスラインがあります。
约32%的受访者认为政府应该对结束网络欺凌负责,31%的人表示应是年轻人自己,29%的人表示应是互联网公司
若者たちに、いじめを止める責任は誰にあると思うかと聞いたところ、32%は「政府」、31%は「若者自身」とし、29%は「インターネット企業」と答えた。
这一数字远远超过了谷歌2004年上市时的20亿美元,成为全球规模最大的互联网公司上市行动。
この数字はGoogleが2004年上場するときの20億ドルを遥かに超えていて、全世界で最大規模のインターネット会社上場行動となった。
因此,假如世界上最大的互联网公司都没办法处理这一问题,那么中心化控制似乎并不能很好的为消费者提供服务。
したがって、世界中の最大のインターネット企業がそれを扱えないとなると、集中管理は消費者にとって最善とはいえないようです。
因此,也许不是巧合,有报道说大型互联网公司“没有加入网上抗议,或以其他方式转移到动员他们的用户赞成新的规则。
したがって、おそらく偶然ではないかもしれない、大規模なインターネット企業が、参加していないオンラインでの抗議、あるいは新しいルールを支持してユーザーを動員するように動いた」と語った。
因此,如果世界上最大的互联网公司都无法处理这个问题,那么看起来集中控制对消费者来说不是最好的。
したがって、世界中の最大のインターネット企業がそれを扱えないとなると、集中管理は消費者にとって最善とはいえないようです。
因为中国的互联网公司在运营上已经适应了中国的“免费模式”,而且已经找到了一些基于免费内容的商业模式,并在进行进一步的探索。
中国のインターネット企業は運営面において中国の「無料モデル」にすでに適応しており、無料コンテンツに基づくビジネスモデルを確立し、さらなる模索と改善を進めているところだ。
除授权一家中国互联网公司经营公共交通外,中央和地方政府也一直在投资无人驾驶汽车项目的研发。
中国のインターネット企業に公共交通機関運営の権限が与えられたほか、中央・地方政府も自動運転車プロジェクトの研究開発への投資を常に行っている。
所以,如果连世界上最大的互联网公司都处理不了这些事情,那么集中式的控制对消费者而言,效果似乎并不是很好。
したがって、世界中の最大のインターネット企業がそれを扱えないとなると、集中管理は消費者にとって最善とはいえないようです。
一些批评人士说,他们在控制和锁定互联网基础设施的关键部分方面做得更好,关闭了早期互联网公司用来进入大众市场的道路。
また、一部の評論家は、彼らがインターネットのインフラの主要部分を制御し、ロックダウンして、初期のインターネット企業が大衆市場に到達するための道を閉ざすのがうまくなっていると言う。
結果: 54, 時間: 0.0234

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語