亚洲经济 - 日本語 への翻訳

中国語 での 亚洲经济 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
年7月9日,毛泽东与参加第二次亚洲经济讨论会的亚洲丶非洲丶大洋洲访华代表谈话,又再谈及南乡三郎:.
四.1964年7月9日、毛沢東は第2回アジア経済討論会に参加したアジア、アフリカ、オセアニアの各国の訪中代表団と会見し、再び南郷三郎氏を言及した。
中国地域经济的收束性-根据横断面及时系列分析的统计验证”《亚洲经济》第41卷第6号、(pp20-33)亚洲经济研究所、2000年6月.
中国における地域経済の収束性―横断面および時系列分析による統計的検証」、『アジア経済』第41巻第6号(pp20-33)、アジア経済研究所2000年6月。
公报指出,菲律宾和马来西亚作为亚洲经济增长的两大引擎,加强双边贸易和投资是保持经济发展和社会繁荣的必要条件。
コミュニケは、フィリピンとマレーシアがアジアの経済成長の2つの原動力であると指摘し、二国間の貿易と投資を強化することは、経済発展と社会的繁栄を維持するために必要な条件です。
然而,去年以来的亚洲经济危机引起了社会动荡,如何克服新课题以及走什么样的未来发展之路,这是城市面临的问题。
しかしながら、昨年来のアジアにおける経済危機は社会の不安を惹起し、都市は新たな課題の克服と将来の発展への筋道を問われている。
亚洲经济与政治”双学位课程为学生提供了一个独特的机会,可以从HSE和庆熙大学获得两个学位,一个俄罗斯和一个韩国学位。
アジアの経済と政治」BA二重学位プログラムは、HSEと慶煕大学からロシア人と韓国人の2つの学位を取得するユニークな機会です。
到7日为止的四天日程中将讨论基础设施投资和金融合作等方面,力争为亚洲经济可持续发展加强合作。
日までの4日間の日程でアジア経済の持続的な発展に向けて、質の高いインフラ開発や金融協力などを巡り議論する。
第三,中国在成为世界第二经济大国之后,本身就有着想要通过自己擅长的基础设施开发,主导亚洲经济发展的要求。
第三に、世界第二の経済大国になった中国は、みずから得意とするインフラ開発を通じてアジアの経済発展を主導したいという欲求をもっている。
英语能力达到一定水平的学生可以和留学生一起参加日本及亚洲经济、历史、文化相关的JAS学习项目。
英語力が一定レベルに達した学生は、留学生とともに、日本とアジアの経済・歴史・文化について学び合うJASプログラムに参加できます。
但20世纪90年代后,日本经济增长出现停滞,其国内市场扩展能力下降,而中国逐步替代日本成为亚洲经济增长发动机。
だが1990年代以降、日本の経済成長は停滞し、国内市場の拡張能力も低下し、その一方で中国が徐々に日本に替わってアジアの経済成長のエンジンになっていった。
亚美永远多一点对亚洲而言,发展不足、不平衡的问题依然突出,亚洲经济正处于近年来比较困难的时期。
アジアは発展が不十分で不均衡という問題が依然突出し、アジア経済は近年において比較的困難な時期にある。
亚洲经济一体化进程2018年度报告》提出,最初由东盟提出的区域全面经济伙伴关系(RCEP)成为防止全球化逆转的唯一稳定器,是解决亚洲经济面临挑战的唯一可行策略。
アジア経済一体化進展2018年度報告書」は、当初ASEANが提案した東アジア地域包括的経済連携(RCEP)は、脱グローバル化防止の安定器に、アジア経済が直面している課題を解消する唯一の実行可能なプランになったとした。
但是亚洲经济研究所佐藤仁志等人的研究指出,即便把语言不同考量在内,美国的对日直接投资与对其他地区投资相比仍然太少(佐藤·大木,2012)。
しかし、アジア経済研究所の佐藤仁志氏らの研究では、言語の違いを考慮しても、米国の対日直接投資が他の地域への投資と比べて極端に低いことが確認されている(佐藤・大木,2012)。
特别是近二、三十年来,亚洲经济总体发展迅速,东亚经济实现了腾飞,创造了令世人瞩目的"东亚奇迹",并成为世纪最具经济发展活力的地区之一。
特にこの2、30年間、アジア経済全体は急速に発展し、東アジア経済は急成長を実現、世間が注目する「東アジアの奇跡」を創造し、今世紀で最も経済成長の活力ある地域となった。
中国经济持续十年的两位数增长,推动亚洲经济轴心发生转移:它把输油管道铺设到了中亚,对缅甸、印尼和菲律宾的自然资源项目进行了投资,还为在印度洋修建新港口提供了融资。
年間続く中国の2ケタ成長がアジア経済の軸を大きくシフトさせる中、中国政府は中央アジアにつながるパイプラインを敷設し、ミャンマー、インドネシア、フィリピンの天然資源開発プロジェクトに投資し、インド洋の新たな港湾建設に資金を融通した。
直岛正行表示,世界经济的重心正在向亚洲转移,中日韩三国占到亚洲经济总量的70%,三国的经济发展对于东亚乃至整个世界经济的复苏具有重要意义。
世界経済の重心がアジアに移りつつあり、中日韓3カ国はアジアの経済総量の70%を占めており、3カ国の経済発展は東アジアひいては世界全体の経済回復にとって重要な意義がある。
当她鼓吹美国国务院的经济职能、任命国务院有史以来首位首席经济学家、并对“经济治国”进行浮夸的造势时,她多次把TPP称为美国对抗崛起中的亚洲经济体的最重要工具。
国務省の経済機能を拡大して初のチーフエコノミストを任命し、「経済による経国の術」と大言壮語した時は、TPPをアジア経済の発展に米国が関わるための最も重要な手段だと繰り返し述べた。
在经济全球化和区域经济一体化日益发展的今天,东亚已成为全球最具活力和发展潜力的地区之一,引领亚洲经济强劲增长,成为促进世界经济复苏的重要引擎。
経済のグローバル化と地域経済の一体化が日増しに進んでいる今日、東アジアは世界で最も活力と潜在力のある地域の一つになっており、アジア経済の力強い成長は、世界経済の回復を引っ張る重要なエンジンになっている。
日本一些前政要和学者日前接受记者采访时呼吁日本政府及早加入亚洲基础设施投资银行(亚投行),与其他国家和地区一道推动亚洲经济发展。
日本の元政府要人や学術関係者の一部がこのほど取材に答える中で、日本政府に対してアジアインフラ投資銀行(AIIB)への早期参加を呼びかけ、他国・地域とともにアジア経済の発展を推進していくべきとの見方を示した…。
同时认识到本地区经济基础稳固,确信通过总结经验,进行合理调整与改革,加强域内及国际协调与合作,亚洲经济一定能够克服困难,继续向前发展。
同時に、双方は、この地域の経済の基礎は強固なものであると認識しており、経験を踏まえた合理的な調整と改革の推進並びに域内及び、国際的な協調と協力の強化を通じて、アジア経済は必ずや困難を克服し、引き続き発展できるものと確信する。
福田夫人还致力于与中国的交流,2013年4月,在中日关系处于低谷时,专程到北京举办母子健康手册讲座;2014年4月陪同福田康夫前首相出席博鳌亚洲经济论坛时,再次举办讲座。
福田夫人は中国との交流にも力を入れており、2013年4月、中日関係が底にあった頃に北京で母子健康手帳講座を開き、昨年4月には福田康夫元首相に同行して博鰲アジア経済フォーラムに出席した際、再び同講座を開いた。
結果: 104, 時間: 0.0144

異なる言語での 亚洲经济

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語