发展议程 - 日本語 への翻訳

開発アジェンダ
開発のための2030アジェンダは
発展アジェンダの

中国語 での 发展议程 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
联合国住房和可持续城市发展会议于2016年10月17日至20日在厄瓜多尔基多举行,这是自2030年可持续发展议程通过以来举行的首次联合国全球城市化峰会。
年10月17日から20日にかけ、エクアドルのキトで開催された住宅と持続可能な都市開発に関する国連会議は、持続可能な開発のための2030アェンダ採択後、都市化に関する初の国連グローバル・サミットとなりました。
该报告是旨在到2030年消除饥饿和一切形式营养不良作为国际政策重中之重的2030年可持续发展议程获得通过之后,联合国就粮食安全和营养问题发布的首份评估报告。
今回の報告書は、世界的な最優先政策として2030年までに飢餓とあらゆる形の栄養不良を終わらせることを目指す持続可能な開発のための2030アジェンダを採択して以降、国連が世界の食料安全保障と栄養に関する評価を初めて発表する報告書となる。
这份联合国所有成员国要求评估2030年可持续发展议程进展情况的报告,是自从四年前通过了具有里程碑意义的联合国可持续发展目标(SDGs)以来的首份报告。
今回の報告書は「持続可能な開発のための2030アジェンダ」の進捗状況を評価するため、すべての国が作成を要請したもので、4年前に画期的な「持続可能な開発目標(SDGs)」が採択されて以来、この種のものとしては初の報告書となります。
中国始终是国际减贫事业的积极倡导者和有力推动者,愿与各国一道,持续开展减贫经验交流,深入推进国际减贫与发展合作,为实现2030年可持续发展议程目标注入强劲动力。
また、中国は一貫して、国際貧困削減事業の積極的な唱道者、有力な推進者であり、各国と共に、貧困削減経験の交流を持続的に展開し、国際貧困削減・発展協力を深く推進し、「持続可能な開発のための2030アジェンダ」の実現のため、強力なエネルギーを注入したいとの考えを示した。
厦门会晤期间,中方将举行新兴市场国家与发展中国家对话会,首次邀请新兴市场国家与发展中国家的5位领导人出席,与金砖国家领导人一道,聚焦落实2030年可持续发展议程,推动建设具有全球影响的南南合作及国际发展合作平台。
厦門会議期間、中国側は新興国・途上国対話を開催し、新興国と途上国の首脳5人を初めて招待して、BRICS首脳と共に持続可能な開発のための2030アジェンダの実行に焦点を合わせ、世界的影響力を持つ南南協力及び国際開発協力プラットフォームの構築を推し進める。
国际社会为了推进这样的认识并解决这些问题,2015年9月,由190多个国家的领导人汇集到美国纽约联合国总部,并一致通过了以17个目标(Goals)构成的“2030年可持续发展议程(The2030AgendaforSustainableDevelopment)”。
国際社会はこのような認識と問題解決を促進するために、2015年9月に米ニューヨークUN本部に190あまりの首脳が集まり、17の目標(Goals)で構成された「2030持続可能な開発のための2030アジェンダ(The2030AgendaforSustainableDevelopment)」を満場一致で採択しました。
特别是此次峰会第一次把发展问题置于全球宏观政策框架突出位置,第一次就落实联合国2030年可持续发展议程制定行动计划,同意在落实气候变化《巴黎协定》方面发挥表率作用并推动协定尽早生效。
特に今回のサミットは初めて発展問題をグローバル・マクロ政策枠組みの中の際立った位置に据え、初めて国連の持続可能な開発のための2030アジェンダの実行に関する行動計画を定め、気候変動「パリ協定」の実行で模範的役割を果たし、協定の早期発効を促すことで合意した。
一带一路”建设帮助内陆地区和内陆国家寻找海洋,不仅利于中国经济发展模式转型,也利于降低物流成本,提升亚欧国家比较竞争力,消除内陆与海洋国家、地带的发展差距,实现联合国2030年可持续发展议程和人类的长治久安。
一帯一路」建設は内陸地域と内陸国の海洋進出を手助けし、中国経済の発展モデルの転換に寄与するだけでなく、物流コストの引き下げ、アジア欧州諸国の比較競争力の強化、内陸国と海洋国・地域の発展格差の解消、「持続可能な開発のための2030アジェンダ」及び人類の長期安定・平和の実現にも寄与する。
历史上,亚太经合组织一贯支持以规则为基础的多边贸易体制并发挥引领作用,包括1994年推动完成乌拉圭回合,2001年启动多哈发展议程,1996年成功达成《信息技术协定》,2012年启动《信息技术协定》扩围谈判,2014年启动《环境产品协定》谈判以及2013年达成“巴厘一揽子”协议。
歴史的に,APECは,ルールに基づいた多角的貿易体制を常に支持してきており,1994年のウルグアイ・ラウンドの妥結促進,2001年のドーハ開発アジェンダ(DDA)の立ち上げ,1996年の情報技術協定(ITA)の妥結実現,2012年の情報技術協定(ITA)拡大交渉の開始及び2014年の環境物品協定(EGA)の交渉開始,並びに2013年のバリ・パッケージの達成において主導的な役割を果たした。
持续发展议程.
持続ためアジェンダ
他参与了联合国2030年可持续发展议程,以应对全球气候变化等国际问题。
また、国連の2030年持続可能な発展目標の採択、気候変動への対応など地球問題の議論にも参加しました。
但是,提供技能并使他们更了解他们的权利有助于确保他们不会被遗忘在2030可持续发展议程中。
スキルを提供し、権利をより認識させることは、2030の持続可能な発展アジェンダに残されないようにするのに役立ちます。
联合国秘书长古特雷斯5日就改革联合国发展系统提出建议,旨在更好推动国际社会落实2030年可持续发展议程
国連のグテーレス事務総長は5日、国際社会が「持続可能な開発のための2030アジェンダ」をよりよく実施するための国連開発システムの改革について提案しました。
在联合国,李克强不仅向国际社会展现了中国实施联合国可持续发展议程的决心,也为落实全球共同发展愿景贡献了中国智慧。
国連において、李総理が国連の持続可能な開発のためのアジェンダを実施する中国の決意を国際社会に示しただけでなく、世界の共同発展ビジョンを実行するために、中国の知恵で貢献した。
在气候变化问题日益受到重视的背景下,G20重申,基础设施项目需要与国家战略相一致,以确保其能源转型符合《2030年可持续发展议程》。
気候変動に絡む問題が高まっていることを念頭に置きつつ,G20はインフラプロジェクトが持続可能な開発のための2030アジェンダに基づきエネルギー移行を確保するための国家戦略に沿ったものである必要性を改めて表明した。
改变我们的世界:2030年可持续发展议程》指出,气候变化是当今时代的最大挑战之一,它产生的不利影响削弱了各国实现可持续发展的能力。
持続可能な開発のための2030アジェンダには、「我々の時代において、気候変動は最大の課題の一つであり、すべての国の持続可能な開発を達成するための能力に悪影響を及ぼす」とあります。
联合国2030年可持续发展议程由17个可持续发展目标组成,于2015年9月在具有历史意义的一届联合国峰会上获得全球领导人一致通过。
項目の持続可能な開発目標を設定した国連の持続可能な開発のための2030アジェンダは、2015年9月に開催された歴史的な国連サミットで世界の指導者により全会一致で採択されました。
第二个是也在“2030年可持续发展议程”中所提出的实现全民健康覆盖,即所有人在需要时都能够以可负担的费用享受基础性保健服务。
つ目は、「持続可能な開発のための2030アジェンダ」でも掲げられる、全ての人々が必要なときに基礎的な保健サービスを負担可能な費用で受けることができるユニバーサル・ヘルス・カバレッジの達成です。
发展议程.
アジェンダ
备工作与发展议程紧密联系在一起。
国連開発計画と密接に協調している。
結果: 166, 時間: 0.0199

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語