这座建筑 - 日本語 への翻訳

中国語 での 这座建筑 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
这座建筑也起到了日本主教京都教区的大教堂的作用,也被称为圣三大教堂。
この建物はさらに、日本聖公会京都教区の大聖堂としての役割も果たし、聖三一大聖堂とも呼ばれていた。
这座建筑可能被认为是苏维埃国家意识形态的象征。
この建物はソ連のイデオロギーの象徴と考えることができるだろう。
这座建筑被称为HulmeCourt,建于1843年。
この建物はフルームコートと呼ばれ、1843年に建設されました。
从远处眺望这座建筑物的曲线和扭转,仿佛真的看到一对夫妻在优雅地翩翩起舞。
この建物の曲線や突起を遠くから眺めると、確かに優雅に踊るカップルの姿が見えてきます。
即使在今天,在这座建筑里仍然能够感受到原汁原味的帝国时代氛围。
今日でもこの建物に未だ漂う、紛れもない帝国時代のオーラを感じ取ることが出来ます。
根据高品质环境(HQE)标准修建令这座建筑获得认证。
HQE(高環境品質)基準に沿った建設事業を経て完成した建物は、その認定を得ています。
这座建筑由1890年第一位抵达韩国的主教Corfe,C.G于1922年动工,并于1926年5月2日竣工。
この建物は1890年に韓国に赴任した初代主教のコーフェ(Corfe,C.G.)により1922年に着工され、1926年5月2日に完工した。
这座建筑在建造时被称为曼哈顿信托银行大厦,现在更常被被称为华尔街40号,官方名则为特朗普大楼。
このビルは、バンク・オブ・マンハッタン・トラスト・ビルとして建てられたが、現在は、40ウォールストリートという住所や、トランプ・ビルという名前で親しまれている。
虽然从那时起,这座建筑曾作为罗马很多电影的拍摄地,但从未对公众开放过,直至Fendi的入驻。
以来この建物は、ローマで撮影された数々の映画に登場してはいるものの、フェンディが入居するまで一般に開かれたことはありませんでした。
这座建筑是世界上最大的私人拥有的陵墓纪念碑,至今仍是这个侯爵家族的安息之地。
この建物は、個人所有のものとしては世界最大の霊廟であり、今日に至るまで侯爵家の最後の休息の場となっています。
毫无意外,这座建筑在1878年到1977年一直是该镇的监狱,但单从其无可挑剔的装潢和服务一点都看不出来。
この建物は1878年から1977年まで刑務所として使われていましたが、当然のことながら、非の打ちどころのない装飾とサービスからそのことを推測することはまずないでしょう。
这座建筑是当时每个国家的球员(荷兰运动员宿舍)使用的宿舍之一,并为纪念东京奥运会而保留。
この建物は当時各国の選手が利用した宿舎のひとつで(オランダ選手宿舎)、東京オリンピックを記念して保存されています。
这座建筑最初被称为KeratonKutoKecik或KeratonKutoLamo,与巨港大清真寺一起建于苏丹MahmudBadaruddinJayoWikramo或SMBI时代。
もともとケラトン・クート・ケチクまたはケラトン・クート・ラモと呼ばれていたこの建物は、パレンバン・グランド・モスクとともに、スルタン・マフムード・バダルディン・ジャヨ・ウィクラモまたはSMBIの時代に建てられました。
白墙上的红色屋顶给人非常可爱的印象,但这座建筑是魁北克最古老的建筑,它是一个历史非常悠久的商店。
白い壁に赤い屋根がお菓子のようにとっても可愛らしい印象ですが、この建物はケベック最古の建物でとても歴史ある店舗なんですよ。
这座建筑极为超自然,看起来就像是被外星人扔到这片苏联时代的工业区中一样。
その建造物はあまりにも空想的に見えるが故に、まるで異性人がこのソビエト時代の産業用区画に落として行ったかのようだ。
这座建筑本身就是一个景点,但进入之后,你会沉浸在跨越几个世纪的自然历史和人类学之中。
この建物自体が呼び物である一方、内部へと一歩踏み入ると、何世紀にも及ぶ自然史と人類学の世界をご観覧いただけます。
总部位于巴黎的OuyOut公司的建筑师经理AurélienLeriche说:“这座建筑谁都知道,没有人不讨厌的。
パリを拠点とする建築事務所OuyOutのアーキテクトマネージャー、オーレリアン・ルリーシュ氏は「誰もがこのビルのことを知っていて、誰もが嫌っていました」と話す。
在越南拥有一个强大而专注的天主教社区(东南亚第二大),芽庄人很自豪地称这座建筑为他们的家。
ベトナムのカトリック教徒(東南アジアで2番目に大きい)の強力で献身的なコミュニティで、ニャチャンの住民はこの建物を自分たちのものと呼ぶことを誇りに思います。
不过,这座建筑之所以备受关注,既不是因为其高度,也不是因为它像人们在“ARKHills”和“六本木新城”已见到的那样,集城市功能于一身,具备了堪称完美的功能。
ただ、この建物が話題を呼んでいるのは、その高さでも、「アークヒルズ」や「六本木ヒルズ」にすでにみられるような都市機能をまるまる一塊の施設の中で完結させた機能性でもない。
这座建筑就是图书馆。
この建物は書院です。
結果: 841, 時間: 0.0242

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語