無論 - 中国語 への翻訳

当然
もちろん
勿論
確か
むろん
そう
やっぱり
無論
たしかに
まあ
言うまでもなく
當然
もちろん
无论如何

日本語 での 無論 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
斎藤一「無論、死ぬまで」。
浪客剑心》斋藤一:无论,到死为止.
無論、財政危機を避けるためには、財政均衡に向けた不断の努力も重要で、政府はその点真剣である。
当然,为了避免财政危机,不断努力实现财政平衡也是十分重要的,政府对待这一问题的态度也是认真的。
無論、最初の頃は、少女も運命から逃げようとした。
當然,一開始的時候,少女也嘗試過從命運之中逃離.
では、無論この血はもうひとりの人物――おそらく犯人のものだ、殺人が行われたのなら。
然后,当然,这血液属于第二个人--可能是凶手,如果谋杀已经提交。
無論、このような価格の下落は韓国だけの現象ではない。
當然,這種下跌並不僅僅只是韓國獨有的現象。
戦略的条件が互角であれば、無論軍人の能力は重要です。
如果战略的条件对等,当然军人的能力也就重要了。
無論、この問題はそれぞれの国や地域の内部の政治社会状況と深く関わる。
當然,這個問題是與各國各地區內部的政治社會狀況密切相關的。
無論、陛下はロンドンに当座、ご逗留なさいますね?」。
陛下会,当然,现在呆在伦敦吗?“““当然。
無論、われわれは今日の中国が大きな発展を遂げたのと同時に、多くの問題に直面していることをはっきり認識しています。
当然,我们也清楚地认识到,今天的中国在取得巨大发展的同时也面临诸多问题。
これには無論、白人至上主義、KKK、ネオナチなどあらゆる過激派集団が含まれる。
当然也包括白人至上主义、三K党、新纳粹和所有极端组织。
戦略的条件が互角であれば、無論軍人の能力は重要です。
如果戰略的條件對等,當然軍人的能力也就重要了。
双方とも必要だし、有用でもあり、死とか消滅も同じように関連があるし人生も無論だ」。
兩者都不可缺,都有用;死亡或者消失……是相對的--生命不過如
無論、日常生活においては5以上の数が用いられることはまれであると思われ、BormanやdeCastellvíが記した5以上の数の説もさほど普及している訳ではないと思われる。
当然,日常生活中可能很少会真正用到5以上的数词,所以Borman以及deCastellvi所提供的5以上数字的说法或许并不是非常通行。
無論、SSにおける乾性咳そうは、乾燥気管支をベースにしたものであるから、通常の感冒薬や鎮咳剤は有効ではない。
因為,當然,SS乾咳的干支氣管根據什麼是正常寒冷和止咳藥不是有效的。
無論、財政危機を避けるためには、財政均衡に向けた不断の努力も重要で、政府はその点真剣である。
當然,為了避免財政危機,不斷努力實現財政平衡也是十分重要的,政府對待這一問題的態度也是認真的。
無論これはケーブル一本の通信量であるから、最大8対までケーブルに入れられる光ファイバーや、その他の海底ケーブルの量を考慮すれば、どれほど海底ケーブルが通信事業にとって重要かがわかる。
当然,这是一根电缆的通信量,再想想,电缆最多内置8对光纤,再加上其它海底电缆的量,海底电缆对通信行业而言该有多重要就不言而喻。
無論、香港は金融業を発展させると同時に、貿易・物流、観光、医療衛生、科学技術・教育、ハイテク産業など新たな経済成長点の模索に努力し、持続的経済発展の基礎を固めなければならない」。
当然,香港在发展金融业的同时,还要努力探寻新的经济增长点,比如贸易物流、旅游观光、医疗卫生、科技教育、高新技术产业等,为经济持续发展奠定基础。
無論、80歳になって1500万~2000万円の貯蓄残高があっても、全て生活資金に充てるものでなく、病気や介護費用、住宅リフォームへの備えも必要だろう。
当然,80岁以后,即使拥有1500~2000万日元的积蓄,也并不意味着可以全部用于日常生活开支,或许还需要以备治病、护理和房屋翻新等不时之需。
無論、耳を貸すべき批判がないわけではないだろうが、誤解や事実認定の誤謬(ごびゅう)などについては、それをただしていくことが必要だし、戦後日本の平和への取り組みや、和解への努力についても、説明をしたほうがいいとも考えられる。
当然,并非所有批评都不值一听,然而误解和事实认定上的谬误等,有必要加以纠正;而且,对战后日本维护和平和寻求和解的努力,也应充分加以说明才是。
ジャック「無論だ」。
杰克当然有,不管怎样。
結果: 133, 時間: 0.0374

異なる言語での 無論

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語