この規定 - 英語 への翻訳

this provision
この規定は
この条項は
この条文は
この法律は
this rule
このルールは
この規則は
この法則は
この規定は
この原則を
この規制は
この条例は
本規約
この原理は
この例外は
this specification
この仕様
この指定は
本仕様書
この規定
this code
このコードは
この規範を
このcode
そのコードを
この符号は
この綱領
この記号
このプログラムは
こんなコードが
今回のコードは

日本語 での この規定 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
第8条北京オリンピック外国人記者メディア・ガイドは第29回オリンピック競技大会組織委員会がこの規定に基づいて定める。
The media guide for foreign journalists of the Beijing Olympic Games shall be formulated by the Organizing Committee of the 29th Olympic Games in accordance with these Regulations.
この規定に関してショーギ・エフェンディは、その代理の手紙で次のような説明をしている。バハオラは、殺人に対する罰は死刑であるとアグダスで述べています。
With regard to this provision, Shoghi Effendi in a letter written on his behalf gives the following explanation: In the Aqdas Bahá'u'lláh has given death as the penalty for murder.
この規定によって、虚偽、盗み、偽証、暗殺などは、教会のために役立つならば許されるだけでなく、賞賛すべきものであった。
By this code, lying, theft, perjury, assassination, were not only pardonable but commendable, when they served the interests of the church.
さらに、この規定ではない軽微:ファンを2の中央にバッテリー髪にドライブの/(s)
In addition, this provision is not insignificant:
この規定において"役員"とは,取締役商法第401条の2第1項各号のいずれかに該当する者を含む及び監査をいう。
Executives" in this provision refers to the directors(including any person falling under any of the Subparagraphs under Article 401-2(1) of the“Commercial Act”) and auditors.
この規定の目的上、支店または連絡事務所は独立した事業体とは見なされず、お客様の主要な事業所は本社と見なされます。
The purposes of this provision is a branch or representative office will not be considered separated entity and its principal place of business will be deemed to be its head office.
この規定では各事項を包括的に取り扱っており、あるコンテンツがヘイトスピーチではないと判断された場合でも、Facebookのいじめのポリシーに違反していれば削除されます。
This provision treats each item in a comprehensive manner, and even if it is judged that a certain content is not a hate speech, it will be deleted if it violates Facebook bully policy.
この規定によれば、排除は、欧州特許出願または欧州特許がコンピューター・プログラム「自体」に関係している限りにおいて適用される。
According to this provision, the exclusion applies only to the extent to which a European patent application or a European patent relates to programs for computers"as such".
ヤチヨは、個人情報の保護に関係する日本の法令その他の規範を遵守するとともに、この規定の内容を継続的に見直し、その改善を行います。
Yachiyo complies with laws and regulations of Japan and other standards relating to the protection of personal information, and continuously review the contents of this provisions as to guarantee the confidentiality of its Users.
だから、この規定(月182013)の発効から、データおよび文書は公的機関によってオンラインで公開-明示的かつやる気の制約がない限り-をopendataとして意図されています。
Therefore, starting from the entry into force of this provision(18 March 2013), the data and documents published online by public administrations- unless explicit and justified restrictions- are to be considered as opendata.
この規定の目的上、支店または連絡事務所は独立した事業体とは見なされず、お客様の主要な事業所は本社と見なされます。
For purposes of this agreement, a branch or liaison office will not be considered a separate entity and the principal place of business will be deemed to be that of the head office.
この規定の詳細は、「概要と体系化」第IV部、Bの5a.i-vに要約されている。ショーギ・エフェンディは、旅をする人は断食から免除されてはいるが、望むならば断食することは自由である。
The details of this provision are summarized in the Synopsis and Codification, section IV.B.5.a.i.-v. Shoghi Effendi has clarified that while travelers are exempt from fasting, they are free to fast if they so wish.
リコール選挙は、きちんと実行された合法的な選挙プロセスの結果についての不満を表明する目的には用いられない(不適切に行われた選挙に対する懸念はCOGに送り届けられなければならず、この規定の対象範囲外である)。
Recall elections are not to be used to express dissatisfaction with the results of a properly conducted and legitimate election process(concerns with improperly conducted elections should be forwarded to the DJO, and are outside the scope of this provision).
訪れる人のほとんどは、溝の元の森林ツアー溝口に車からの朝を選択し、Nuorilangレストランまで歩いて、この規定以上のアトラクション溝に焦点を当てること:健珠海、パンダ、ウーホワ、パールビーチは、海の鏡風の時間で楽しむしようとするので、風のない中で最も美しい海を反映しています。
Most visitors choose morning from the car to the original forest tour Mizoguchi at the ditch and walk down until Nuorilang restaurants, attractions ditch this provision more could focus on: Jian Zhuhai, panda, Wuhua, Pearl Beach, and sea mirror mirror the most beautiful sea in the absence of wind, so try to enjoy in time for the no wind.
この規定により、例えば、。
Under this provision, for example.
この規定が必要である。
This rule is necessary.
この規定を忘れないでね。
Do not forget this rule.
この規定を忘れてました。
I forgot about this rule.
この規定を忘れてました。
I had forgotten about this rule.
この規定を忘れてました。
I forgot about that rule.
結果: 4089, 時間: 0.0358

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語