たと共に - 英語 への翻訳

am with
と共にいる
とある
とは
たと共に
と一緒です
とともにおられます
と一緒にいるのだろうか
is with
と共にいる
とある
とは
たと共に
と一緒です
とともにおられます
と一緒にいるのだろうか
be with
と共にいる
とある
とは
たと共に
と一緒です
とともにおられます
と一緒にいるのだろうか

日本語 での たと共に の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
節、「アジア州に来た最初の日以来、わたしがあなたがたと共にどのように過ごしてきたかは、よくご存じです。
The answer is in Acts 20: 18“You know how I lived the whole time I was with you from the first day I came into the province of Asia.”.
長老たちが集まって来たとき、パウロはこう話した。「アジア州に来た最初の日以来、わたしがあなたがたと共にどのように過ごしてきたかは、よくご存じです。
When they arrived, he said to them:"You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
かれらは言うであろう。「何故主から一つの印もかれ(ムハンマド)に下されないのだろう。」言ってやるがいい。「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。だから待て。わたしもまた,あなたがたと共に待つ者である。」。
And they say: wherefore is not a sign sent down unto him from his Lord! Say thou: the Hidden belongeth unto Allah alone; so wait, verily I am with you among those who wait.
かれらは言うであろう。「何故主から一つの印もかれ(ムハンマド)に下されないのだろう。」言ってやるがいい。「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。だから待て。わたしもまた,あなたがたと共に待つ者である。」。
And they say:"How is it that not a sign is sent down on him from his Lord?" Say: "The unseen belongs to Allah Alone, so wait you, verily I am with you among those who wait for Allah's Judgement.
人びとよ,あなたがたは自分のやり方で行うがよい。わたしもまた(わたしの務めを)行うであろう。やがてあなたがたは知ろう。誰に恥ずべき懲罰が下るのか,また誰が偽ったのかを。あなたがたは待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
O my people, act according to your station; I am acting; and certainly you will know to whom will come the chastisement degrading him, and who is a liar. And be upon the watch; I shall be with you.
かれらは言うであろう。「何故主から一つの印もかれ(ムハンマド)に下されないのだろう。」言ってやるがいい。「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。だから待て。わたしもまた,あなたがたと共に待つ者である。」。
And they say,"Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say,"The unseen is only for Allah[to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait.
かれら以前に過ぎ去った人びとの日(に起こったの)と同じこと以外に,かれらは(何を)期待するのか。言ってやるがいい。「それなら待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
So do they wait except for like[what occurred in] the days of those who passed on before them? Say,"Then wait; indeed, I am with you among those who wait.
かれらは言うであろう。「何故主から一つの印もかれ(ムハンマド)に下されないのだろう。」言ってやるがいい。「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。だから待て。わたしもまた,あなたがたと共に待つ者である。」。
They say,'Why has a sign not been sent down upon him from his Lord?' Say: 'The Unseen belongs only to God. Then watch and wait; I shall be with you watching and waiting.
かれら以前に過ぎ去った人びとの日(に起こったの)と同じこと以外に,かれらは(何を)期待するのか。言ってやるがいい。「それなら待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
So do they watch and wait for aught but the like of the days of those who passed away before them? Say:'Then watch and wait; I shall be with you watching and waiting.
かれら以前に過ぎ去った人びとの日(に起こったの)と同じこと以外に,かれらは(何を)期待するのか。言ってやるがいい。「それなら待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
Do they watch and wait for anything except for days similar to those who passed away before them? Say:'Wait; I shall be with you among those who arewaiting.
人びとよ,あなたがたは自分のやり方で行うがよい。わたしもまた(わたしの務めを)行うであろう。やがてあなたがたは知ろう。誰に恥ずべき懲罰が下るのか,また誰が偽ったのかを。あなたがたは待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
O my people! work according to your condition, verily I am going to work in my way; presently ye shall know on whom cometh a torment humiliating him and who is a liar. And Watch, verily I also am with you a watcher.
かれは言った。「あなたがたの主の懲罰と御怒りは,既にあなたがたに下っている。あなたがたと,あなたがたの祖先が命名した(偶像の)名に就いて,アッラーが何の権威をも授けられないものに就いて,あなたがたはわたしと論争するのか。それなら待て。本当にわたしも,あなたがたと共に待っている者である。」。
Hud said:"Torment and wrath have already fallen on you from your Lord. Dispute you with me over names which you have named- you and your fathers, with no authority from Allah? Then wait, I am with you among those who wait.
かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
It is He who created the heavens and the earth in six stages, then assumed the throne. He knows whatsoever enters the earth, and whatsoever comes out of it, and what comes down from the sky and what goes up to it; and He is with you wheresoever you may be, and He perceives whatsoever you do.
かれは言った。「あなたがたの主の懲罰と御怒りは,既にあなたがたに下っている。あなたがたと,あなたがたの祖先が命名した(偶像の)名に就いて,アッラーが何の権威をも授けられないものに就いて,あなたがたはわたしと論争するのか。それなら待て。本当にわたしも,あなたがたと共に待っている者である。」。
Hud warned them:'Surely punishment and wrath from your Lord have befallen upon you. Do you dispute with me about mere names that you and your forefathers have concocted and for which Allah has sent down no sanction? Wait, then, and I too am with you among those who wait.
かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
It is He who created the heavens and the earth in six days; then settled on the Throne. He knows whatever enters the earth and whatever emerges from it and whatever descends from the sky and whatever ascends to it, and He is with you wherever you may be, and Allah watches what you do.
人びとよ,あなたがたは自分のやり方で行うがよい。わたしもまた(わたしの務めを)行うであろう。やがてあなたがたは知ろう。誰に恥ずべき懲罰が下るのか,また誰が偽ったのかを。あなたがたは待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」。
And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, awaiting the outcome.
かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
He created the heavens and the earth in six days, and willed to the Throne. He knows what penetrates the earth and all that emerges from it; all that descends from heaven and all that ascends to it. He is with you wherever you are. Allah sees the things you do.
かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
It was He who created the heavens and earth in six Days[periods] and then ascended the throne. He knows what enters the earth and what comes out of it; what descends from the sky and what ascends to it. He is with you wherever you are; He sees all that you do;
かれは言った。「あなたがたの主の懲罰と御怒りは,既にあなたがたに下っている。あなたがたと,あなたがたの祖先が命名した(偶像の)名に就いて,アッラーが何の権威をも授けられないものに就いて,あなたがたはわたしと論争するのか。それなら待て。本当にわたしも,あなたがたと共に待っている者である。」。
Said he,'Anger and wrath from your Lord have fallen upon you. What, do you dispute with me regarding names you have named, you and your fathers, touching which God has sent down never authority? Then watch and wait; I shall be with you watching and waiting.
かれは言った。「あなたがたの主の懲罰と御怒りは,既にあなたがたに下っている。あなたがたと,あなたがたの祖先が命名した(偶像の)名に就いて,アッラーが何の権威をも授けられないものに就いて,あなたがたはわたしと論争するのか。それなら待て。本当にわたしも,あなたがたと共に待っている者である。」。
He said: surely there have befallen you wrath and indignation from your Lord. Dispute ye with me over names ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no warranty? Wait then; I also will be with you of those who wait.
結果: 79, 時間: 0.0255

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語