And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto Our slave(Muhammad), then produce a surah of the like thereof, and call your witness beside Allah if ye are truthful.
And if ye be in doubt concerning that which We have revealed unto Our bondsman, then bring a chapter like thereunto, and call your witnesses as against Allah, if ye say sooth.
But if ye will do it not, then be apprised of war from Allah and His apostle. And if ye repent, then yours shall be your capital sums; ye shall neither wrong nor be wronged.
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers(If there are any) besides Allah, if your(doubts) are true.
Said one of them:"Slay not Joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers.
That He may forgive you somewhat of your sins and respite you to an appointed term. Lo! the term of Allah, when it cometh, cannot be delayed, if ye but knew.
And if ye fear a breach between them twain(the man and wife), appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire amendment Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever Knower, Aware.
And if ye fear a divergence between the twain, set up an arbiter from his household and an arbiter from her household; then if the twain desire rectification Allah shall bring harmony between the twain; verily Allah is ever Knowing, Aware.
And know that whatsoever ye obtain of spoils then verily unto Allah belongeth a fifth thereof and unto the apostle and unto his kindreds and the orphans and the needy and the wayfarer if ye indeed have believed in Allah and that which We sent down on our bondmans on the day of distinction, the day whereon the two hosts met. And Allah is over everything Potent.
If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; even though men's souls are swayed by greed. But if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted with all that ye do.
And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsman(who hath need) and orphans and the needy and the wayfarer, if ye believe in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to do all things.
O Unbelievers! if ye prayed for victory and judgment, now hath the judgment come to you: if ye desist(from wrong), it will be best for you: if ye return(to the attack), so shall We. Not the least good will your forces be to you even if they were multiplied: for verily Allah is with those who believe!
And know that out of all the booty that ye may acquire(in war), a fifth share is assigned to Allah,- and to the Messenger, and to near relatives, orphans, the needy, and the wayfarer,- if ye do believe in Allah and in the revelation We sent down to Our servant on the Day of Testing,- the Day of the meeting of the two forces. For Allah hath power over all things.
もしあなたがたが一心にわたしを尋ね求めるならば”。
If only you seek Me wholeheartedly.”.
もしあなたがたが聞(き)かないならば、。
But if you will not listen to it.
もしあなたがたが信じて疑わないならば・・・・信じて。
If you have faith and do not doubt…";"If you believe…".
もしあなたがたが真実なら,証拠を出して見なさい。」111。
Say:"Produce your proof if ye are truthful." 111.
もしあなたがたが罪を犯すなら、わたしはあなたがたを国々に散らす。
If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations.
もしあなたがたが罪を犯すなら、わたしはあなたがたを国々に散らす。
If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations' Neh.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt