エルサレムまで - 英語 への翻訳

to jerusalem
エルサレム に

日本語 での エルサレムまで の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ナザレからエルサレムまでは相当な距離があった。
It is a good distance from Nazareth to Jerusalem.
メッカからエルサレムまで一夜で旅をしたシーン。
None other than Mohammed has travelled from Mekka to Jerusalem in one night.
バビロンからエルサレムまで4ヶ月の旅程であった。
A four month journey from Babylonia to Jerusalem.
わざわざエルサレムまで礼拝に出かけるのは大変なことだ。
It is too far for you to go up to Jerusalem to worship.
人々は、エルサレムまで長い旅を続けました。
He had made the very long trip to Jerusalem.
それでも見つからず、とうとう、捜しながらエルサレムまで引き返しました。
And not finding Him they returned to Jerusalem seeking Him.
これが新エルサレムまで続いている狭く細い道である。
That's the Narrow Path that leads to the New Jerusalem.
これが新エルサレムまで続いている狭く細い道である。
This is the narrow way of the cross to New Jerusalem.
それでも、やっぱり見つかりません。とうとう捜しながらエルサレムまで引き返しました。
When they couldn't find Him, they went back to Jerusalem to search for Him there.
かれは、エルサレムまでの費用を賄う小額の支払いを頼んだ。
He asked for a small sum of money to defray his expenses to Jerusalem.
しかし、エルサレムまでは星が彼らを導いたとは書いてない。
There is no evidence at all that the star led them to Jerusalem.
しかし、エルサレムまでは星が彼らを導いたとは書いてない。
Scripture does not say the star led them directly to Jerusalem.
見つからなかったので,イエスを搜しながら,エルサレムまで引き返した.。
When they couldn't find Him, they went back to Jerusalem to search for Him there.
しかし、エルサレムまでは星が彼らを導いたとは書いてない。
But Matthew does not say that the star led them to Jerusalem.
ほかにもたくさんの婦人が、イエスといっしょにエルサレムまで来ていました。
Some other women also had come with Jesus to Jerusalem.
ふたりが暗い中をエルサレムまで11kmも後戻りしたのは、どうしてですか。
What made these two men walk the 11 kilometers back to Jerusalem in the darkness?
シナイ山からエルサレムまでの旅は、約300マイルの厳しい陸上の旅を含みました。
Traveling from Mount Sinai to Jerusalem would have involved an arduous overland journey of some three hundred miles.
彼は、スーダンからエルサレムまで、長い道のりを旅して、礼拝を献げに来ました。
He made a long journey from his homeland to Jerusalem to worship.
帰還者たちは42,360人の団体を作り[12]、ユーフラテスの川岸からエルサレムまでの長く陰惨な4カ月の旅を終えた。
According to Ezra 2:64, there were 42,360 men ready to complete the construction, after their four month long journey from the Euphrates river, back to Jerusalem.
年2月14日追記:フリードマンに関する私の初期および後期の著述は、『ベイルートからエルサレムまで』と、書評本文に続く追記を参照のこと。
Feb. 14, 2001 update: For my earlier and later writings on Friedman, see"From Beirut to Jerusalem" and the updates that follow the book review's text.
結果: 380, 時間: 0.0219

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語