ソフト開発 - 英語 への翻訳

software development
ソフトウェア開発
ソフト開発
ソフトウエア開発
software developers
ソフトウェア開発者
ソフト開発者
ソフトウェア・デベロッパー
ソフトウェアディベロッパー
ソフトウエア開発
ソフトウェアデベロッパ
software developer
ソフトウェア開発者
ソフト開発者
ソフトウェア・デベロッパー
ソフトウェアディベロッパー
ソフトウエア開発
ソフトウェアデベロッパ
soft development

日本語 での ソフト開発 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
中でも車載マルチメディア関連、メーターなどのインパネシステム、有線/無線車内外通信関連ソフト開発、さらにはソフトウェアの現地化対応などを実施。
We develop software for automotive multimedia, instrument panel meters, and wired and wireless internal and external communications, as well as perform software localization.
HTML、Word、Excel、PDFファイルフォーマットに強いロシアのソフト開発会社SautinSoft社が、フリーでダウンロード提供している、PDFファイルのWordへの逆変換ソフトです。
SautinSoft's strong software development company in Russia, which provides free download HTML, Word, Excel, to PDF file format and conversion software back to the Word of PDF file.
例えば、機械設計、回路設計、ソフト開発、組立、設置、マーケティング、メンテナンス、サービス等すべて自主技術と独自のネットワークで対応しています。
For example, mechanical design, circuit design, software development, assembly, installation, marketing, maintenance, service, etc. All I am supported by voluntary technology and its own network.
擬似実験で、研究者は、6つの一般的なスウォーム版アルゴリズムと、熟練ソフト開発者によって個々に書かれた現存している最高の並列版とを比較しました。
The researchers used simulations to compare Swarm versions of six common algorithms with the best existing parallel versions, which had been individually engineered by software developers.
日本には必要な業務プログラムの種類よりもずっと多くのソフト開発会社があるので、一社が一つ開発すれば1〜2年で品揃えが完了してしまう。
Since Japan has far more software development firms than the kinds of business programs that are necessary, the lineup will be completed in one to two years if each firm develops one program.
建築家のためのBIM(ビルディングインフォメーションモデリング)ソフト開発業者であるGRAPHISOFTが、MacOS向けのインテリジェントなGrasshopper-ARCHICADLiveConnectionをリリースしました。
GRAPHISOFT, a leading Building Information Modeling(BIM) software developer for architects, released its intelligent Grasshopper-ARCHICAD Live Connection for the Mac OS.
擬似実験で、研究者は、6つの一般的なスウォーム版アルゴリズムと、熟練ソフト開発者によって個々に書かれた現存している最高の並列版とを比較しました。
In simulations, the researchers compared Swarm versions of six common algorithms with the best existing parallel versions, which had been individually engineered by seasoned software developers.
メコン河流域におけるソフト開発人材育成は、メコン河流域諸国の発展の助となる外国直接投資や貿易を引き付ける上で重要である。
Software Development in the Mekong Basin Project: Human resource development is crucial for countries in the Mekong Basin to continue to attract foreign direct investment and trade to help in their development..
現在、ウラジオに常駐している日本人は商社2名、ソフト開発会社1名、マスコミ1名、あとは日本総領事館員と日本センター職員という状況である。
At present, the Japanese population in Vladivostok consists of two employees of trading companies, one from a computer software development company, and one person working for the mass media, in addition to officials from the Japanese consulate general and the Japan Center.
当然、私達も私達自身の基準を洗練していきますし、それと共に高品質ソフト開発分野として共通の基準を提案していく事も目指しています。
Of course, we also refine our own standards, and we also aim to propose common standards as a high quality software development field.
ところで、オープン化が進展する前は、開発に必要な情報がコンピュータメーカからディーラへ、そしてソフト開発会社へと流れていたために、ソフト開発会社は弱い立場にあった。
Before the advance of the open movement, the information necessary for development flowed from computer manufacturer to dealer, and then to software development companies, which put software development companies in a weak position.
EDAシステム、ITシステムの導入・立ち上げ・運用に関するコンサルティング、オンサイトマネージャ・エンジニア派遣、カスタムソフト開発など、お客様のアウトソーシングのご要望に幅広く対応しています。
Zuken Tec provides customers' outsourcing needs in a wide range of ways, such as consulting related to the introduction, starting up and operation of EDA and IT systems, the dispatching of onsite managers and engineers, and customized software development.
フィックスターズのコアコンピタンスである並列プログラミング技術に加えて、各種ハードウェアの特性を熟知した技術者を有しているため、新しいハードウェアアーキテクチャ上でのソフト開発及び性能向上にも対応することが可能です。
In addition to Fixstars' core competence, parallel programming technology, we have technicians familiar with the characteristics of various hardware, so we can deal with software development and performance improvement on new hardware architecture.
トヨタ新型「プリウス」-dSPACEトヨタ自動車は、2015年12月に発売した第4世代となる新型「プリウス」から、ハイブリッドシステムの制御ソフト開発プロセスを全面的に刷新した。
Toyota Prius- dSPACE For the development of the 4th generation of its famous hybrid, Toyota Motor Corporation first completely renovated its process for developing the software that controls the car's electrical/electronic systems.
Cの分野では、LEADは一流的な開発チームを導入し、視覚技術、ソフト開発、デバッグ、組立などの面では世界先端レベルとなって、携帯電話、タブレットPC、ディスプレイ、カメラモジュールなどの業界に解決案を提供できる。
In 3C industry, the LEAD has introduced a world-class R&D team, and technology has reached the world's leading level in the visual technology, software development, testing, assembly and others, which enables to provide solutions for mobile phones, tablet PCs, monitors, camera modules and other industries.
ソフト開発企業は、必要機材が少ないため拠点を移しやすいという特徴があるほか、岐阜県や大阪市などの自治体が企業の長期滞在優遇制度を打ち出していることもあります。
Software development firms usually do not have much equipment or other overhead, making it easier for them to relocate. Also, some municipalities, such as Gifu Prefecture and Osaka City, are offering preferential treatment for companies hoping to stay over the long term in their areas.
年東芝情報システムの専務として,COBOLの特注ソフト開発から,オンランソフト,パッケージソフト,パソコンソフトへの移行を先導した.1996-2001年米国起業会社Winkの日本社長として双方向テレビの普及に尽力した。
He worked in 1993-96 as the Executive Vice President of Toshiba Information Systems and led switchover from the custom-made COBOL software development business to the online, packaged or personal computer software business. In 1996-2001, he worked as President of the Japanese subsidiary of an American start-up company, Wink Communications, to make efforts to popularize the interactive television.
海外事業OverseasBusinessNetwork当社は、日系企業の海外拠点並びに現地顧客に対する半導体・電子部品の販売・納入、ハード品質解析、組込みソフト開発などを行い、日本国内と同水準のサポートを海外にて顧客密着により実現しております。
Overseas Business Network For Japanese companies' overseas facilities as well as for local customers, we provide services of the sales and supply of semiconductors and electronic components, hardware quality analysis, and embedded software development. We support our customers closely even in overseas with providing same high quality services that we have in Japan.
電子製品の複雑な世界的需要に対応するために幅広い装置オプションを備えています。長年の技術経験とソフト開発、将来性を考えた経済的で信頼のできる部分はんだ付け装置を提供しています。
Offering a wide range of machine options to cover the complexity of global demand for electronics production, Pillarhouse combine engineering experience, software development and future thinking to provide cost effective and reliable selective soldering machines and equipment.
自社開発ソフトウェアのコンサルティング&サービスを基準とした製品CENITはプロフェッショナルITソリューション企業であると自負しています。当社のソリューション製品は、独自のソフト開発能力、コンサルティング及びサービス能力を駆使し、各パートナーの最新プロダクトとも組み合わせて作り出されています。
Own Software Consulting& Services Standard Products CENIT stands for professional IT solutions: We create these solutions by combining own software developments, consulting& services, as well as market-leading products by our partners.
結果: 135, 時間: 0.0472

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語