メディア企業は - 英語 への翻訳

media companies
メディア企業
メディア会社
media社
メディア・カンパニー
メディア社
媒体社の
media corporations
メディア 株式会社
メディア 企業 です
media company
メディア企業
メディア会社
media社
メディア・カンパニー
メディア社
媒体社の
corporate media outlets
media firms

日本語 での メディア企業は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
独自のコネクテッドTVアプリを立ち上げる代わりに、中規模のメディア企業は、プルートTV(PlutoTV)やズーモー(Xumo)のようなサービスに全日24時間配信のチャンネルを開設したり、ロク(Roku)のようなアグリゲーターに番組をライセンス供与したり、YouTubeのようなプラットフォーム向けに番組を制作したりしている。
Instead of standing up their own connected TV apps, mid-sized media companies are creating 24/7 streaming channels on services like Pluto TV and Xumo, licensing programming to aggregators like Roku and producing shows for platforms like YouTube.
サーバーサイドの広告挿入技術とプレーヤー技術という弊社の中核をなす強みを融合したBrightcoveLiftで、メディア企業はアドブロッカーを回避すると共に、あらゆるデスクトップとモバイルプラットフォームに、高品質の広告対応動画体験を提供することができます。
Bringing together our core strengths in server-side ad insertion and player technology, Brightcove Lift enables media companies to circumvent ad blockers while delivering beautiful ad-supported video experiences to their audiences across desktop and mobile platforms.
メディア企業は、すべてのデバイス、オペレーティングシステム、ブラウザで動画や広告が機能するようにするだけでなく、自社のビジネスに適合し柔軟に広告の対象を設定できる、最善の広告サーバを選択する柔軟性も必要になります。
In order to maximize the advertising revenue potential of this fast-growing audience, media companies need to not only ensure their video and advertising work across all devices, operating systems and browsers, but they also need the flexibility to choose the best ad servers that fit their business and enable them to target advertising in flexible ways.
メディア企業は、『エクスペリエンスと経済性:メディアのためのブライトコーブ2017年マニフェスト』で明言されているように、視聴エクスペリエンスの向上、動画ベースの収益機会の増大、そして多様なプラットフォームを通しての動画ビジネス運営のコスト削減という三大課題に直面しています。
Media companies face three key challenges as articulated in Brightcove's Manifesto for Transforming the Experience and Economics of Online Video Media in 2017: improving viewing experiences, increasing video-based revenue opportunities, and reducing the costs of operating a video business across platforms.
だから1992年のオーディオ家庭内録音法が通ったときメディア企業は複製における合法と違法の範囲という論点はあきらめましたなぜならこの枠組みで進めるとメディア環境に参加する一般市民の権利がかえって大きくなってしまうからです。
So when the Audio Home Recording Act of 1992 was passed, the media businesses gave up on the idea of legal versus illegal distinctions for copying because it was clear that if Congress was acting in their framework, they might actually increase the rights of citizens to participate in our own media environment.
背後に誰がいるのか?我々が確かなことは、植民地主義の国家に基盤を持つメディア企業は、危機の時には大衆に混乱を惹き起こし支配者を支援するよう世論を動員し、抑圧され搾取された者達を悪と断罪する強力な武器なのだ、ということだ。
What we can be sure of is that the corporate media based in the imperialist countries are powerful weapons that in times of crisis sow confusion among the masses and mobilize public opinion in support of the rulers and to demonize the oppressed and exploited.
デジタルスクリーンとDAMによる動的な広告方法|Nuxeoデジタルスクリーン技術とセンサデータの進歩により、広告代理店やメディア企業は、リアルタイムで特定の視聴者に対して高度にターゲット設定された広告キャンペーンを実行できるようになりました。たとえば、あるグローバル規模の清涼飲料企業は、温度が華氏72度(摂氏22度)を超えると、大都市圏や郊外地域で製品の消費が増加することを知っています。
Dynamic Advertising for Advertising Screens| Nuxeo With the advancements in digital screen technologies and sensor data, advertising agencies and media companies can now run highly targeted ad campaigns to specific audiences in real time. Example of Dynamic AdvertisingFor example, a global soft drink company knows that product consumption increases in major metropolitan cities and suburbs when the temperature is above 72 degrees Fahrenheit.
今回のイベントに対する総括作業を行った上で、IBCでの新たなトレンドとしてトップ3を選出し、チームの考えをまとめました。エコシステムの収束従来型の放送とデジタル動画の収束は不可避のものとして加速しています。そのような中、世界中のメディア企業は、コンテンツワークフロー、番組制作戦略、広告、組織モデル、技術インフラなど、さまざまな変化への対応策を検討しています。
After collectively reflecting on the event, we compiled the team's perspective on the top three emerging trends coming out of IBC: Ecosystem Convergence The inevitable convergence of conventional broadcast and digital video is accelerating, with media companies across the world evaluating how to address the changing nature of content workflows, programming strategy, advertising, organizational models, technical infrastructure, and much much more.
大手メディア企業は例外だ。
The big media companies are no exception.
大手メディア企業は例外だ。
But this move by big media companies was an exception.
メディア企業は広告を売る。
Media companies try to sell ads.
メディア企業はどうすればいいのだろうか。
So what can media companies do?
メディア企業はどうすればいいのだろうか。
What can social media companies do?
中国のメディア企業は、非常に人気のあるソーシャルビデオアプリMusical。
A Chinese media company has bought the huge/ hugely popular social video app Musical.
戦いに勝つと、メディア企業は稼げなかった。
Try as they did, the media elite didn't win.
ソーシャル分散型メディア企業は多くのリスクに直面している。
Social distributed media companies face a lot of risk.
今、メディア企業はこの状況を真剣に受け止めている。
The British media is now taking this crisis seriously.
大規模で中央管理型のソーシャルメディア企業は僕にはもう合わない。
Last but not least, the large, centralized social media companies don't sit well with me anymore.
ワシントン・ポスト以外だと、メディア企業はまだARの実験をはじめたばかりだ。
Outside the Post, media companies are just starting to experiment with AR.
従来のメディア企業はこのようなオンライン・コミュニティーにとても関心を持っています。
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities.
結果: 2009, 時間: 0.0377

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語